Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Унсӑр (тĕпĕ: ун) more information about the word form can be found here.
Унсӑр пуҫне арҫын ача пысӑках мар тӗрке тетел илнӗ.

Еще он взял небольшой рулон металлической сетки.

Тутлӑ пулӑ шӳрпи // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 13,15,17 с.

Анчах та унсӑр пуҫне анне килте ӗҫлет: апат пӗҫерет, кӗпе-йӗм ҫӑвать, якатать.

Но кроме этого мама еще работает дома: варит обед, стирает, гладит.

Тӑххӑрмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.

Халь унсӑр вӑрманта ҫӳреме юрамасть.

Без игрушки теперь в лесу нельзя.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Халь унсӑр юрамасть; пурнӑҫ ҫавӑн пек пулчӗ ӗнтӗ, кашни кӗтесренех вилӗм пӑхать — ӳсӗр, нимӗҫле, усал вилӗм.

Теперь нельзя без этого: жизнь стала такой, что из-за каждого угла смерть смотрит — пьяная, фашистская, злобная.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

«Эх, мӗншӗн вӗлертӗм-ха эпӗ кӑвакал амине! Акӑ унсӑр аҫи те пурӑнасшӑн пулмарӗ!» тесе шутларӗ ача.

Мальчик подумал: «Ах, зачем я убил уточку! Вот и селезень не захотел жить без неё».

Пӗр ача ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 23–24 с.

«Хамӑрпа пӗрле вӑрмана илесчӗ — юрамасть: вӑл Шуркӑпа Маньӑна кирлӗ. Вӗсем мӗн тӑвӗҫ унсӑр».

Взять бы с собой в лес — тоже нельзя: она нужна Шурке, Мане. Что они будут делать без нее?

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Унсӑр танксем те тума ҫук.

Без него не построить танков.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Унсӑр пуҫне тата…

И кроме того…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Унсӑр пуҫне скифсем хӑйсен килти савӑт-сапана тата хаклӑ капӑрлӑха кӑйкӑрсен, хурчкасен тата ытти тискер вӗҫен кайӑксен сӑнӗсемпе илемлетнӗ.

Кроме того, скифы часто украшали свою домашнюю утварь и ювелирные изделия изображениями соколов, ястребов и других пернатых хищников.

Кӑйкӑрсемпе сунара скиф йӑхӗсем те ҫӳренӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24927.html

Унсӑр пуҫне пуҫламӑш классенче вӗренекенсем валли вӗрентӳ сӗтел-пуканне туянма 200 миллион тенкӗ уйӑрса параҫҫӗ.

Кроме того, 200 млн. рублей выделяется на приобретение ученической мебели для обучающихся начальных классов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Унсӑр пуҫне Чӑваш Республикин Министрсен Кабинетне Промышленноҫа тата инвестици ӗҫ-хӗлне аталантармалли фонда Чӑваш Ен территорийӗнчи ҫӗр лаптӑкӗсене пысӑк технологиллӗ ҫӗнӗ производствӑсем йӗркелеме суйласа илмелли тата хатӗрлесе ҫитермелли полномочисемпе тивӗҫтерме сӗнетӗп.

Кроме того, предлагаю Кабинету Министров Чувашской Республики наделить Фонд развития промышленности и инвестиционной деятельности полномочиями по подбору и подготовке земельных участков на территории республики для создания новых высокотехнологичных производств.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Аксинья, аллисемпе чавсаланса, хӑй унсӑр мӗнле пурӑнни, ҫав хушӑра мӗн тери хуйхӑрса асапланни ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Аксинья, опершись на локоть, рассказывала, как жила без него, как много выстрадала за это время.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Унсӑр пуҫне урӑх кама качча илӗп-ха эпӗ?

— На ком же мне, окромя нее, жениться?

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Эсӗ ҫилленетӗн эпӗ Гриша ҫинчен аса илнӗшӗн, анчах мӗнле пурӑнӑпӑр-ха унсӑр?

— Вот ты серчаешь, как я вспоминаю об Грише, а как же мы будем без него жить?

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Дуняшка вӑл мӗншӗн ун пек туни ҫинчен ыйтсан, Ильинична тӗлӗнсе хуравларӗ: «Унсӑр мӗнле-ха тата?

На вопрос Дуняшки — зачем она это делает, Ильинична удивленно ответила: «А как же иначе?

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Манӑн пурӑнасси те кӑшт анчах юлнӑ, хуйхи-суйхине унсӑр та пайтах тутанса курнӑ!..

Мне жить вовсе мало осталось, а горюшка и без этого через край хлебнула!..

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ну пӗтерӗпӗр ӗнтӗ тавлашӑва, унсӑр ҫывӑрма та ӗлкӗреймӗпӗр.

Ну, кончим нашу дискуссию, а то и поспать не удастся.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Унсӑр кансӗр пулать!

Хуже будет!

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Ман каласа кӑтартмаллийӗм те ҫук та, унсӑр пуҫне ӑна калама та ӑсталӑхпа хайлалӑх кирлӗ-ҫке.

Кроме всего прочего, чего у меня нет, чтобы излить свою душу, нужны еще и способности.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Мӗнле-ха унсӑр!

А как же!

10 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed