Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кунтан the word is in our database.
Кунтан (тĕпĕ: кунтан) more information about the word form can be found here.
«Ҫисен пыратчӗ пулӗ те, хӗрӗм, кӑлармаҫҫӗ-ха кунтан.

— Оно бы неплохо, дочка, поесть-то, только не выпускают нас отсюда.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Атя, тарар часрах кунтан.

Давай сматываться отсюда поскорей.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Йӳле пилӗк, ярханах, ҫара уран тӑрса юлнӑ хӗрсем, вун пиллӗкӗн-ҫирӗммӗн, суха пуҫне кӳлӗнеҫҫӗ, ыттисем: «Кай кунтан, усал чир, ҫӗр ҫухрӑм аякка» ҫӗр ҫухрӑм аяла, ҫӗр ҫухрӑм ҫӳле.

Без поясов, с расстегнутыми воротами, босые, девушки впрягались в соху и тянули ее вокруг деревни, а остальные: «Уходи отсюда, злая хворь, за сто верст в сторону, на сто верст в глубину, за сто верст в вышину!

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кай кунтан, ан тӗкӗн!» — текелесе Паҫа каччӑ аллинчен вӗҫерӗнме хӑтланать, ӗҫ тухманнипе, тулли михӗ пек, ҫӗре шуса анать.

Пусти, пусти же! — пытается вырваться из цепких рук парня Пазя и неловко падает.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫуралнӑранпа ҫур пус укҫа тытса курман пулмалла вӑл», — терӗ Ивук та Ухтиван киличчен кунтан тухса кайма шутласа.

— Отродясь полкопейки в руках не держал, — поддержал старосту Ивук и повернулся, чтобы уйти со двора Ухтивана.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кантуртисем пӗр-ик кунтан тин килеҫҫӗ тесе суйрӗ Ивук.

Ивук и тут соврал, что волостные приедут через два дня.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пӗр-ик кунтан

— Дня через два!

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чей ҫине ярса вӗреттер те мунчара эреке хушса ӗҫ, ик-виҫӗ кунтан иртсе те каять.

Вскипяти чай с медом да водочки налей и дерни в баньке горяченькой, через два-три дня как рукой всю хворь снимет.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кунтан инҫе мар ӗнтӗ, пачӑшкӑ.

— Тут недалеко, батюшка.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кунтан ӗнтӗ ялалла пӑрӑнмалла.

Отсюда уже поворот к деревне.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗҫ тытса тӑмасан Александр Петрович хулара нихҫан та пӗр кун е икӗ кунтан ытла пурӑнмасть.

Александр Петрович, если не задержат дела, никогда не загостится в городе — один-два дня, самое долгое.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пӗг-ик кунтан тавгӑнма килӗ».

— Дня че'ез два должны…

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кунтан выртса та аван курӑнать.

А лежа даже интереснее наблюдать за всем происходящим.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Епле кунтан ҫӑлӑнас?

Help to translate

Нарспи ӗҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Чӗкеҫӗм, кай, пытан: ыйтатӑп, Ҫухал кунтан эс хӑвӑртрах».

Help to translate

XXXVI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пӗлместӗп-ҫке, таҫта пыратӑп, Мӗнле тухас-ши ман кунтан

Help to translate

XXXIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Кайсам кунтан, эс кӑлӑх килнӗ, Эс маншӑн пӗтнӗ, ҫуннӑ, вилнӗ.

Help to translate

VIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Тата темиҫе кунтан икӗ енчи купасем ҫырма урлӑ пӗрлешмелле те ҫырмана пӳлсе лартмалла.

Help to translate

XXXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Нилов ӗнер Галимджана эпӗ ҫак эрнере кунтан каятӑп тесе пӗлтерчӗ.

Help to translate

XXIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Чиркӳ кассипе анатпӑр-и е кунтан тӳрех тухатпӑр-и? — терӗ Иван, аллипе ҫырма еннелле сӗлтсе.

Help to translate

XX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed