Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӳреҫҫӗ (тĕпĕ: ҫӳре) more information about the word form can be found here.
Унӑн хастарлӑхӗпе ҫар хӑюлӑхӗ пирки легендӑсем те ҫӳреҫҫӗ ӗнтӗ.

Об отваге и военной смекалке Чапаева уже ходили легенды.

Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ленин патне ҫынсем нумай ҫӳреҫҫӗ.

К Председателю Совнаркома постоянно шли посетители.

Ялсемпе хуласем тӑрӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тарманнисем те ӗҫе ячӗшӗн ҫеҫ ҫӳреҫҫӗ.

Кто не убежал, волынку вместо работы волынит.

Пӗлмесен — вӗренӗпӗр // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Революцилле ҫар комитечӗн комиссарӗсемпе членӗсем хӗрӳ утсемпе салтаксен йӗркисене пӑхса ҫӳреҫҫӗ.

Комиссары и члены Военно-революционного комитета на машинах и горячих конях объезжали солдатские цепи.

Зимний — хамӑр алӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ачисем Париж ҫывӑхӗнчи пӗр пансионатра вӗренсе пурӑнаҫҫӗ, кусем унта пырса ҫӳреҫҫӗ.

Дети воспитываются в одном загородном пансионате под Парижем, родители навещают их.

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кунашкал юбкӑпа — ан тив, кӑшт ҫеҫ вӑрӑмрах-и, тен — халӗ Горький урамӗ тӑрӑх ҫӳреҫҫӗ

В таких юбочках, ну разве чуть-чуть, самую малость подлиннее, сейчас уже ходят по улице Горького…

11 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Владимир Ильич патне юлташӗсем вӑрттӑн килсе ҫӳреҫҫӗ.

К Владимиру Ильичу тайно приезжали товарищи.

293 номерлӗ пӑравус кочегарӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кун пек карҫинккапа Берн ҫыннисем пикника ҫеҫ ҫӳреҫҫӗ.

В каких бернцы носят завтраки, идя на пикник.

Вӑрҫа — вӑрҫӑ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Лондон ҫыннисем пысӑк сунчӑксемпе ҫӳреҫҫӗ.

Лондонцы ходили под большими зонтами.

Большевиксем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Лупашкасенче, ҫанталӑк тата ытларах пӑсӑласса систерсе, лаша куҫӗ пек хӑмпӑсем ярӑнса ҫӳреҫҫӗ.

Крупными пузырями надувались лужи, предвещая ненастье.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӗсем яланах Тӗк кӳлли патне ҫӳреҫҫӗ.

Они отправлялись вёрст за десять, на Перово озеро.

Симӗс лампа // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Илме шутлакансем килсех тӑраҫҫӗ, вӗсем пӳлӗмсем тӑрӑх ҫӳреҫҫӗ, япаласене тытса-хыпаласа пахалаҫҫӗ.

Являлись покупатели, ходили по комнатам: высматривали, трогали, щупали вещи.

Сывӑ пул, Чӗмпӗр! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Палуба ҫинче ҫынсем уҫӑлкаласа ҫӳреҫҫӗ, таврари илемлӗхпе киленеҫҫӗ.

На палубе гуляли пассажиры, любовались прекрасными видами.

Пӑрахут ҫинче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Шатунсем пӗр чарӑнмасӑр ҫӳреҫҫӗ, вӗри пӑс пайӑркисем клапансенчен шӑхӑра-шӑхӑра сирпӗнсе тухаҫҫӗ.

Шатуны без остановки ходили, горячие струйки пара со свистом вырывались из клапанов.

Пӑрахут ҫинче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Анютӑпа Саша гимназие ҫӳреҫҫӗ.

Анюта и Саша ходят в гимназии.

Хӗллехи каҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑл чӑн ӗнтӗ, ӑна такам та пӗлет, вуншар пин тенкӗ укҫа тытакан сутӑҫсем те чӗн таврашлӑ урапапах ҫӳреҫҫӗ.

Оно, правда, всякий знает, что и от десяти тысяч торговцы в тележке с ременною упряжью ездят; только это то, да не то.

VII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Ҫырма леш енче ҫулма тухнӑ, унтан тин кӑна ҫулса пӑрахнӑ тырпул шӑрши варкӑшса килет, лерелле, Кубань таврашӗнчи тӳремлӗхре, июль уйӑхӗнчи хӗрӳ ӗҫ вӗресе тӑрать, унта комбайнсем карап пек ишсе ҫӳреҫҫӗ, вӗри шӑрӑхра ҫеҫенхир ӑмӑрткайӑкӗсем ярӑнса вӗҫеҫҫӗ.

За рекой косили, и оттуда тянуло пряным запахом свежего жнивья, а дальше, где в июльском зареве жатвы лежала прикубанская равнина, как корабли, плыли комбайны, и степные орлы кружились на знойном ветровом потоке.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӳпресем чӳрече кантӑкӗ ҫумне пырса ҫапӑнаҫҫӗ, пӳлӗме кӗрсе ҫутӑ тавра ярӑнса ҫӳреҫҫӗ.

Мошки, бившиеся о стекло, влетели в комнату и устремились к огню.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хумсем ҫийӗн чайкӑсем ярӑнса ҫӳреҫҫӗ.

Над волнами носились чайки.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Чайкӑсем аялтанах, пуҫ тӑрринчех явӑнса ҫӳреҫҫӗ.

Чайки носились почти над головой.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed