Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулӗ (тĕпĕ: ҫул) more information about the word form can be found here.
Анчах вӗсем Ҫӗр ҫинчи ҫулталӑк вӑхӑтӗнчен чылай вӑрӑмрах, мӗншӗн тесен Марсӑн Хӗвел тавра ҫаврӑнас ҫулӗ Ҫӗр ҫулӗнчен вӑрӑмрах, вӑл орбита тӑрӑх та ерипентерех шӑвать; Марс Хӗвел тавра 687 талӑкра (Ҫӗр ҫинчипе шутласан) е 669 марсиансен талӑкӗ хушшинче ҫаврӑнса ҫитет.

Но они гораздо продолжительнее земных времен года. Так как путь Марса вокруг Солнца значительно длиннее, чем путь Земли, и по орбите он движется медленнее, то Марс совершает полный оборот вокруг Солнца за 687 земных суток, или 669 марсианских.

Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Совет ученӑйӗсем ҫак сигналсем тӑрӑх планета ҫулӗ ҫинче мӗн чухлӗ метеорсем, мӗнле газсем пулнине, Хӗвелтен пирӗн Ҫӗр ҫине мӗнле энерги хумӗсем килсе тӑнине тата ыттине те пӗлнӗ.

Советские ученые по этим сигналам узнали сколько метеоров и газов находится на пути планеты, какие волны энергии поступают с Солнца на нашу Землю и т. д.

Пӗрремӗш искусственнӑй планета // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Анчах вӑл хӑйӗн ҫитес ҫулӗ пит инҫе пуласса пӗлмен.

Но он этого не знал.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫав пуян ҫӗршывсене типӗ ҫулпа кайма пит инҫе те йывӑр пулнӑ, ҫулӗ пӗрмаях хӗвелтухӑҫ еннелле кайнӑ.

Путь по суше в эти богатые страны был долог и труден, шел он все время к востоку.

Христофор Колумб тата унан открытийӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вӑл ҫирӗм тӑватӑ ҫул хушши ҫул ҫӳренӗ, ҫав шутран вунҫичӗ ҫулне Китайра пурӑнса ирттернӗ, ҫичӗ ҫулӗ унӑн Италирен Китая кайса тата Китайран Италие каялла таврӑнса иртнӗ.

Двадцать четыре года путешествовал Поло, из них семнадцать лет он прожил в Китае, а семь лет ушло у него на дорогу туда и обратно.

Ҫӗр мӗн евӗрлӗ? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хура сӑнлӑ шывӑн бархат пек тӑрӑхӗ хӑватлӑн шӑвать, ун ҫине ҫӑлтӑр ҫулӗ авӑнса кӗмӗл тӗслӗн тӑсӑлать, пысӑк ҫӑлтӑрсем ылтӑн тӑрисем пек ялкӑшса тӑраҫҫӗ, чӗре пурӑнӑҫӑн вӑрттӑнлӑхӗсем ҫинчен хӑйӗн ӑссӑр шухӑшӗсене хуллен юрласа тӑсать.

Могуче движется бархатная полоса тёмной воды, над нею изогнуто простерлась серебряная полоса Млечного Пути, сверкают золотыми жаворонками большие звёзды, и сердце тихо поёт свои неразумные думы о тайнах жизни.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ӑнланас пулать — пурнӑҫ Евангелирен тахҫанах пӑрӑнса тӑнӑ, унӑн — хӑйӗн ҫулӗ.

Надо понять — жизнь давно отвернулась от евангелия, у неё — свой ход.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Чуралӑхсӑр — прогресс ҫук, халӑхӑн пысӑк пайӗ пӗчӗк пайне пӑхӑнмасӑр — этемлӗх хӑйӗн ҫулӗ ҫинче чарӑнса тӑрать.

Без рабства — нет прогресса, без подчинения большинства меньшинству — человечество остановится на путях своих.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Коля ӑнланса илнӗ: вӗсен ҫулӗ татӑлнӑ.

Коля понял: они попали в тупик.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тӗттӗм пулсан кӑна шоссе ҫулӗ ҫине ҫитсе тухнӑ.

К шоссе вышли в сумерки.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Запольска вӗренӳ ҫулӗ пуҫланиччен ирӗке кӑларас пулсан, эпӗ улттӑмӗш класа каятӑп, — тенӗ Коля.

Если Запольск до начала учебного года освободят, я в шестой класс пойду.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӗсен ҫулӗ ҫинче вӑрман, сӑрт-ту тата кӳлӗсем ҫеҫ пулнӑ.

Это была страна лесов, холмов и озёр.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫывӑхран тинкерсерех пӑхсан, Бауман ҫапла асӑрхарӗ: «Бланки» хӑйӗн ҫулӗ иртнипе мар ватӑлнӑ.

Приглядевшись ближе, Бауман увидел; «Бланки» стар не стариковской старостью.

XVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ленгник Мускава ҫитичченех анчӗ; унӑн ҫулӗ ҫурҫӗр еннеллеччӗ.

Ленгник слез, не доехав до Москвы: ему путь был на север.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— …Шыв ҫулӗ ҫинче хӑйӑр пулсан, шывне кӑлармашкӑн тӗрлӗ насоссемпе усӑ кураҫҫӗ…

— …если водоносный слой песчаный. Для откачки воды применяются насосы различных систем…

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах Баумана ҫул кӑтартса панӑ пулнӑ: стена тӑрӑх сылтӑм енӗпе, трасс ҫулӗ ҫине ҫитиччен.

Но маршрут был указан Бауману: вправо вдоль стены, до шоссе.

ХLI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Аэродрома ҫӗмӗрсе тӑксан, хуть те мӗнле пулсан та, гитлеровецсем Пскова каякан шоссе ҫулӗ ҫине тухаҫҫӗ.

Разгромив аэродром, гитлеровцы непременно возвратятся на Псковское шоссе.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Гвоздев отрядӗнчи разведчиксем малтанхи каҫхине Псковпа Луга хушшинчи шоссе ҫулӗ ҫине задание кайнӑ пулнӑ.

Накануне вечером разведчики гвоздевского отряда ушли на задание на шоссейную дорогу Псков — Луга.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шоссе ҫулӗ тӳп-тӳрӗ пырать; пӗрре сӑрталла улӑхать, тепре аялалла анать, ансан вара чылай малта тепӗр сӑрт курӑнма пуҫлать.

Шоссе шло прямо, то поднимаясь на возвышенность, то опускаясь» и тогда далеко впереди рйднелся следующий перевал.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑй ӗмӗтленсе пурӑнакан тӗлӗнмелле пысӑк ӗҫ уншӑн 1942 ҫулхи августӑн 13-мӗшӗнче, илемлӗ те уяр ирхине, ялта ҫуралса ӳснӗ совет ачин сукмакӗпе фашистсен генералӗ Рихард Виртц ҫулӗ хӗресленнӗ кун пулса иртрӗ.

И это большое, необычное произошло с ним в памятное прозрачное, светлое утро 13 августа 1942 года, когда пути-дороги фашистского генерала Рихарда Виртца скрестились с партизанскими тропами советского деревенского мальчика.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed