Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитмен (тĕпĕ: ҫит) more information about the word form can be found here.
Ҫул ҫитмен ҫамрӑка эрех-сӑра сутма юраманнине кашни сутуҫӑ лайӑх пӗлет.

Help to translate

Ҫул ҫитменнисен прависене хӳтӗлесси те - тӗп вырӑнта // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Пӗлтӗр пӗр организаци ҫул ҫитмен ҫамрӑка медтӗрӗслев кӑлармасӑрах ӗҫе илнӗ.

Help to translate

Ҫул ҫитменнисен прависене хӳтӗлесси те - тӗп вырӑнта // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Ҫуллахи каникулта ҫул ҫитмен ҫамрӑксем кӑштах укҫа ӗҫлесе илме, ашшӗ-амӑшне пулӑшма хирӗҫ мар.

Help to translate

Ҫул ҫитменнисен прависене хӳтӗлесси те - тӗп вырӑнта // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Тепӗр тӗслӗхре те ҫул ҫитмен ҫамрӑк ют ҫын енчӗкӗнчен 2 пин тенкӗ кӑларса илнӗ.

Help to translate

Ҫул ҫитменнисен прависене хӳтӗлесси те - тӗп вырӑнта // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Кӑҫал ҫул ҫитмен 2 ҫамрӑк тӗлӗшпе уголовлӑ ӗҫ пуҫарнӑ.

Help to translate

Ҫул ҫитменнисен прависене хӳтӗлесси те - тӗп вырӑнта // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Хальхинче эпир Тӑвай районӗн прокурорӗпе Оксана Ястребовӑпа ҫул ҫитмен ҫамрӑксен правине хӳтӗлесси пирки ыйту хускатӑпӑр.

Help to translate

Ҫул ҫитменнисен прависене хӳтӗлесси те - тӗп вырӑнта // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Паллах, вӗсенчен ытларахӑшӗ — ватӑсемпе ҫул ҫитмен ҫамрӑксем, вӑрҫӑран суранланса таврӑннисем.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Ҫул ҫитмен ача питне-куҫне аллипе хуплама тӑрӑшсан та куҫӗ юнпа хупланса курми пулчӗ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Сана юратрӑм Эс хӗр пулса ҫитмен чухне, Хам ҫын пулса ҫитмен чухне.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Ултӑ ҫулти Миша шкула туртӑнать, анчах ҫул ҫитмен пирки ӑна илесшӗнех мар.

Help to translate

Пирӗн ентеш // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Ҫитмен ҫӗрӗ пулман.

Help to translate

Шанчӑклӑ ӗҫчен // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

— Ӳпкен вӑраха кайнӑ чирӗсемпе, чӗрепе юн тымарӗсен, эндокрин чирӗсемпе аптракансен, аслӑрах ӳсӗмрисен, 2 ҫула ҫитмен ачасен, ҫире пур хӗрарӑмсен хӗвел ҫинче нумай вӑхӑт пулма юрамасть.

Help to translate

Хӗвел ҫинче хӗртӗнни: усси те, сиенӗ те // Галина ТЮРИНА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

165 ача партӑсем хушшине ларӗ, унсӑр пуҫне шкул ҫулне ҫитмен 40 пепке ача садне ҫӳреме тытӑнӗ.

Help to translate

Капмаррӑн курӑнать пӗлӳ «карапӗ» // Владимир ФЕДОРОВ. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Паллах, ҫул ҫитмен яша ҫакӑ кӳрентернӗ, начарланас тӗллевпе вӑл спортзала ҫӳреме пуҫланӑ.

Help to translate

Вӑйлисен вӑййи аталанать // А.МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

3) Патшалӑх Канашӗн депутачӗ хӑйӗн арӑмӗн (упӑшкин) тата ҫула ҫитмен ачисен тупӑшӗсем, тӑкакӗсем, пурлӑхӗ тата пурлӑх евӗр обязательствисем ҫинчен калакан сведенисене тӑратманнине объективлӑ мар тата ҫакӑ вӑл асӑннӑ сведенисене тӑратассинчен пӑрӑнмалли меслет тесе йышӑнас.

3) признать, что причина непредставления депутатом Государственного Совета сведений о доходах, расходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера своих супруги (супруга) и несовершеннолетних детей необъективна и является способом уклонения от представления указанных сведений.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

2) Патшалӑх Канашӗн депутачӗ хӑйӗн арӑмӗн (упӑшкин) тата ҫула ҫитмен ачисен тупӑшӗсем, тӑкакӗсем, пурлӑхӗ тата пурлӑх евӗр обязательствисем ҫинчен калакан сведенисене тӑратманнине сӑлтавсӑр тесе йышӑнас.

2) признать, что причина непредставления депутатом Государственного Совета сведений о доходах, расходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера своих супруги (супруга) и несовершеннолетних детей не является уважительной.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

1) Патшалӑх Канашӗн депутачӗ хӑйӗн арӑмӗн (упӑшкин) тата ҫула ҫитмен ачисен тупӑшӗсем, тӑкакӗсем, пурлӑхӗ тата пурлӑх евӗр обязательствисем ҫинчен калакан сведенисене тӑратманни объективлӑ та сӑлтавлӑ тесе йышӑнас;

1) признать, что причина непредставления депутатом Государственного Совета сведений о доходах, расходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера своих супруги (супруга) и несовершеннолетних детей является объективной и уважительной;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

165. Комисси Патшалӑх Канашӗн депутачӗ объективлӑ сӑлтавсене пула хӑйӗн арӑмӗн (упӑшкин) тата ҫула ҫитмен ачисен тупӑшӗсем, тӑкакӗсем, пурлӑхӗ тата пурлӑх евӗр обязательствисем ҫинчен калакан сведенисене тӑратма май ҫукки ҫинчен ҫырнӑ заявление пӑхса тухнӑ хыҫҫӑн ҫак йышӑнусенчен пӗрне тӑвать:

165. По итогам рассмотрения заявления депутата Государственного Совета о невозможности по объективным причинам представить сведения о доходах, расходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера своих супруги (супруга) и несовершеннолетних детей комиссия принимает одно из следующих решений:

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

164. Патшалӑх Канашӗн депутачӗ объективлӑ сӑлтавсене пула хӑйӗн арӑмӗн (упӑшкин) тата ҫула ҫитмен ачисен тупӑшӗсем, тӑкакӗсем, пурлӑхӗ тата пурлӑх евӗр обязательствисем ҫинчен калакан сведенисене тӑратма май ҫукки ҫинчен ҫырнӑ заявление пӑхса тухмалли комисси ларӑвне Патшалӑх Канашӗн заявлени ҫырнӑ депутатне чӗнеҫҫӗ, вӑл комиссине хӑйӗн заявленийӗ ҫумне хушма материалсем тӑратма тата вӗсене ӑнлантарса пама пултарать.

164. На заседание комиссии, на котором будет рассматриваться заявление депутата Государственного Совета о невозможности по объективным причинам представить сведения о доходах, расходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера своих супруги (супруга) и несовершеннолетних детей, приглашается депутат Государственного Совета, подавший заявление, который вправе представлять в комиссию дополнительные материалы к заявлению и давать пояснения по ним.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

163. Комиссие Патшалӑх Канашӗн депутатӗнчен объективлӑ сӑлтавсене пула хӑйӗн арӑмӗн (упӑшкин) тата ҫула ҫитмен ачисен тупӑшӗсем, тӑкакӗсем, пурлӑхӗ тата пурлӑх евӗр обязательствисем ҫинчен калакан сведенисене тӑратма май ҫукки ҫинчен ҫырнӑ заявлени пынӑ хыҫҫӑн комисси председателӗ вунӑ кун хушшинче комисси ларӑвне ирттермелли срока палӑртать.

163. При поступлении в комиссию заявления депутата Государственного Совета о невозможности по объективным причинам представить сведения о доходах, расходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера своих супруги (супруга) и несовершеннолетних детей председатель комиссии в десятидневный срок назначает дату заседания комиссии.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed