Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юрӗ (тĕпĕ: юра) more information about the word form can be found here.
Ну, юрӗ, юрӗ, — терӗ вӑл малалла, хресченсем ҫине пӑхмасӑр: — эпӗ хушӑп, яра парӑр.

Ну, хорошо, хорошо, — продолжал он, не глядя на мужиков, — я прикажу… хорошо, ступайте.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

— Ну, юрӗ, юрӗ, Софрон, эсӗ манӑн шанчӑклӑ тарҫӑм пулнине пӗлетӗп.

— Ну, хорошо, хорошо, Софрон, знаю, ты мне усердный слуга…

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Юрӗ, юрӗ, Софрон, — терӗ ӑна хирӗҫ Аркадий Павлыч, кула-кула, — кунта та питӗ селӗм.

— Ничего, Софрон, ничего, — с улыбкой отвечал Аркадий Павлыч, — здесь хорошо.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Юрӗ.

Help to translate

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юрӗ ӗнтӗ, тин тавлашма кирлӗ мар.

— Ладно, теперь спорить нечего.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юрӗ ӗнтӗ!

Help to translate

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юрӗ, итлесе пӑхӑпӑр, — терӗ асли пек Федя.

— Ну, слушаем, — с покровительствующим видом сказал Федя.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Юрӗ, калаҫса пӑхӑп.

— Хорошо, похлопочу.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Ну, ну, юрӗ, калӑп эпӗ ӑна.

Ну, ну, хорошо, скажу ему, скажу.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

— Ну, юрӗ ӗнтӗ, эпир унпа пӗр вӗренпех ҫыхӑннӑ, пулмалла».

— Э, да ладно уж, видать, одной веревочкой мы с ним связаны».

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ну, юрӗ, команда пама каятӑп, — терӗ Трофим Петров, — Отряд юнашарах кунта: эпир ӑна тахҫанах казармӑри пурнӑҫпа пурӑнтарма тытӑннӑ.

— Ну что ж, пойду отдавать команду, — сказал Трофим Петров, — Отряд здесь рядом: мы его на казарменное положение перевели.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юрӗ, — малалла вула, — пӳлчӗ Сашка.

— Ладно, читай дальше, — прервал Сашка.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑйсем ӗлӗк аташни ҫине халӗ вӗсем: юрӗ ӗнтӗ, — пулнӑ-пултӑрах эппин, тенӗ пекрех пӑхаҫҫӗ: мӗн тӑвӑн ӗнтӗ — пӗчӗк пулнӑ-ҫке-ха…

К прошлым своим шалостям ребята относились с некоторым снисхождением: что поделаешь — маленькие еще были…

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юрӗ ӗнтӗ!

Help to translate

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ирхине кайсан юрӗ хуть.

— Разве вот только утром.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ну, юрӗ эппин.

Help to translate

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юрӗ, халь ӗнтӗ Тӗп суйлав комиссинчен илнӗ ҫыру патне таврӑнар.

Help to translate

Тӗп суйлав комиссийӗнчен илнӗ тав сӑмахӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5757.html

Юрӗ! — терӗ пӗр пӗлӗшӗ.

— Ладно! — согласился один приятель.

Икӗ кавӑн ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Юрӗ эппин, кала, — терӗ ӑна хуҫа.

— Ладно, говори, — сказал ему хозяин.

Попугайӑн виҫӗ канашӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Юрӗ! — килӗшет тӗве.

— Ладно! — согласился верблюд.

Шакалпа тӗве ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed