Шырав
Шырав ĕçĕ:
Инсаров хуллен утать, таврана лӑпкӑн пӑхать, уҫҫӑн сывлать, калаҫать, ӑшшӑн кулать: вӑл ҫак кун хавасланать, чунӗ каничченех киленет.
XI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Унӑн чунӗ вут пек хыпса илнӗ чухне те, пусӑрӑнса лӑпланнӑ вӑхӑтра та тӑр-пӗччен пулнӑ; вӑл читлӗхри кайӑк евӗр пӑлтӑртатнӑ, анчах читлӗхӗ пулман: никам та чӑрмантарман ӑна, никам та тытса чарман, апла пулсан та, вӑл ирӗкелле туртӑнса асапланнӑ.
VI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Чӗрӗ чун, пуринчен ытла хӗрарӑм чунӗ хирӗҫ чӗнет.
I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Елена чунӗ мӗнле урӑхла пулнӑ-ха?
I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Эпир ӑна урлӑ та пирлӗ утса тухнӑ ӗнтӗ: пӗр ҫын чунӗ ҫук.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Вилнӗ ҫыннӑн чунӗ ҫӗр ҫинчен ӗмӗрлӗхех ҫӗкленнӗ ӗнтӗ.Душа покойника уже окончательно рассталась с земной оболочкой.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Маориецсем ҫын вилсен пирвайхи виҫӗ кун хушшинче вилӗ ӳтӗнчен чунӗ тухса каймасть тенине ӗненеҫҫӗ.Маорийиы веруют в то, что душа не покидает тела мертвеца первые трое суток после смерти.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Пӗр этем чунӗ те ҫук хирте, ӑна кичем.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Аннӑн ирӗксӗрех чунӗ ҫӳҫенет.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Аслӑ урамри шавпа хӗвӗшӳ Фёдор хуларан тухса кайнине пӗлнӗрен чунӗ ыратнине кӑшт туйӑнми турӗҫ.Шум и суета проспекта скрадывали остроту горечи, вызванной известием об отъезде Федора.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Павел, чунӗ ыратнипе, малалла ыйтса та тӑмарӗ, нимӗн чӗнмесӗр ҫаврӑнчӗ те урама тухрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Тӳремлӗхре пӗр кашкӑр чунӗ те юлман.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫапла Паганелӗн ӗмӗрте пӗрре яланхи ыр кӑмӑллӑ чунӗ пӑсӑлчӗ.Так единственный раз Паганелю изменило его всегдашнее добродушие.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫурӑмне пуля ярас та ӗҫӗ те пӗтрӗ» — тесен, чунӗ сӳлесе кайрӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Йӗм тӑхӑннӑ ачаш хӗр, улпут ывӑлӗ, унӑн чунӗ тухса сирпӗнтӗр!
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
«Эх, вӑйлӑ пулсан, ҫав усала чунӗ тухиччен хӗнӗттӗм. Мӗншӗн эпӗ Артём пек пысӑк та вӑйлӑ мар-ши?» — шухӑшларӗ вӑл.«Эх, была бы сила, избил бы этого подлеца до смерти. Почему я не большой и сильный, как Артем?»
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Суйкка калать, ҫын вилсен те унӑн чунӗ тухмасть тет.Зойка говорит, когда умирает человек, душа у него не выходит.
Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
(Чунӗ хурланса килчӗ курӑнать — ӗсӗклеме пуҫлать.)
Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Чунӗ унӑн ырӑ.
Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Салхуланчӗ вӑл, ним патне те чунӗ туртмарӗ унӑн, алли те ӗҫ патне пымарӗ.
Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив