Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Пӗр бригада утрав ҫинех юлать, ӑна мӗн кирлине пурне те парса хӑварас пулать.— Одна бригада останется на острове, ее надо снабдить всем необходимым.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Утрав хӗррине ҫӑра тӗтре карса илнӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Утрав ҫинче ҫыхӑну хатӗрлеме эпӗ Батмановран задани илтӗм, — терӗ Таня.— Я получила задание от Батманова — готовить связь на острове, — говорила Таня.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл пӗр кун хушшинчех утрав патне ҫул туса тухма задача лартрӗ вӗт.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Командӑна итлӗр: йӗркипе, пӗр-пӗрин хыҫҫӑн икӗ метр хушӑ хӑварса, утрав патнелле — шагом марш!Слушай команду: строем по одному на два метра друг от друга, к острову — шагом марш!
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эпир утрав патне ҫитсе ӳкиччен, Умара кунта ҫӗнӗ вӑйпа сахалах мар тасатать.Пока дойдем до острова, Умара тут немало уже наковыряет со свежими силами.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Утрав ҫине пӗр ҫирӗм ҫын хӑварӑр, тиесе пырас япаласем валли вырӑн хатӗрлеччӗр, — вӗрентсе каларӗ Батманов.— На острове оставите десятка два человек, пусть готовят площадку под грузы, — наставлял Батманов.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тепри пӗр тӑватӑ километртан тытӑнать те утрав патнелле каять.Вторая уходит километра за четыре и орудует оттуда, тоже в сторону острова.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Теприсем — утрав патӗнчен тытӑнччӑр.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эпир Карповпа пӗрле утрав ҫине каймалли ҫула тата типҫӗр ҫинчи ҫула тӑватпӑр.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Либерман сӗтел патӗнче апат хатӗрлет, ыттисем камин патӗнче ӑшӑнса тӑраҫҫӗ, Васильченко утрав ҫинчен каласа панине итлеҫҫӗ — вӑл унта йӗлтӗрпе кайса килме те ӗлкӗрнӗ иккен.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ыран ҫынсене пурне те пӑр ҫине илсе тухса, икӗ кун хушшинче утрав ҫине ҫул уҫӑпӑр.— Всех людей до единого завтра поставим на лед и за два дня пробьем дорогу к острову.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пролив урлӑ нефтепровод тума ҫав материалсен пӗр пайӗ ҫеҫ кирлӗ, ыттисене инҫерех вырӑна е утрав ҫине турттарса хумалла.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Утрав ҫине мӗншӗн ҫул тумастӑр?
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тӳрех калатӑп, эсир утрав ҫине каҫма та хатӗр мар: Котляревский проливра ӗҫсем пуҫлас тӗлӗшпе нимӗн те туманнине эпӗ шансах тӑратӑп.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Утрав ҫине куҫарма мӗн-мӗн хатӗрленӗ?
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Писарев асӑрхаттарса каларӗ: «Ҫивӗччӗн пӑхӑр, ҫӑвара карса ан ларӑр, ҫемҫе чӗреллӗ ан пулӑр, японецсем нефтепроводпа питӗ интересленеҫҫӗ. Проливра та, утрав ҫинче те вӗсен агенчӗсем пулма пултараҫҫӗ», — терӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Утрав ҫине япаласем нумай турттарса куҫарма тивет — йывӑр та пысӑк ӗҫ.Много грузов придется перевозить на остров — большое и трудное дело.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫӗнӗ проектӑн пӗтӗм ӗҫне пӗрле илсен, вӑл пире килес Октябрь уявӗ тӗлне утрав ҫинчен Новинска нефть пама май туса парать!
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пӗлетӗн-и, Георгий, проливпа утрав ҫинчен шухӑшлама тытӑнсанах, манӑн темшӗн чӗре ыратать.Знаешь, Георгий, у меня душа почему-то болит, когда я думаю о проливе и об острове.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.