Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

умӗнчех the word is in our database.
умӗнчех (тĕпĕ: умӗнчех) more information about the word form can be found here.
Хӗпӗртенӗ Махотин, анчах кӗтмен ҫӗртен ҫак вӑхӑтра хӑй сӑмси умӗнчех тӑшманӑн штыкне курах кайнӑ.

Радуется Махотин и вдруг видит у самого своего носа неприятельский штык.

Генерал погонӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Хӑйпе калаҫакан апла та капла та пӑркаланнӑ, шӗлепки те аллинчех ӗнтӗ, хӑй те алӑк умӗнчех тӑрать, Пирятин вара:

Собеседник уже и так и сяк, уже и шляпа в руках, и сам стоит у порога, а Пирятин:

Сӑмах ҫапма юратакан // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Пӗлместӗп: те округ управленийӗнче, те почтӑра, — сивлеккӗн хуравларӗ те хӗрарӑм, Христоня сӑмси умӗнчех алӑка шатлаттарса хупса хучӗ.

— Наверное, в окружном управлении или на почте, — ответила хозяйка, равнодушно захлопывая дверь перед носом Христони.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Крутогоров пулемечӗпе юнашар выртакан Бунчукпа Анна умӗнчех тӑшман пулнӑ ҫамрӑк хӗрлӗ гвардееца ҫулса кайрӗ.

На глазах Анны и Бунчука, лежавшего рядом с пулеметом Крутогорова, в цепи сразила пуля молоденького парнишку-красногвардейца.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Фронтран таврӑннӑ казаксем арӑмӗсем ҫумӗнче канчӗҫ, тутлӑ ҫисе ӳт хушрӗҫ, иртнӗ вӑрҫӑринчен те хӑрушӑ инкек-синкек хӑйсене пӳрт алӑкӗсен умӗнчех кӗтсе тӑнине сиссе те илмерӗҫ.

Вернувшиеся с фронта казаки отдыхали возле жен, отъедались, не чуяли, что у порогов куреней караулят их горшие беды и тяготы, чем те, которые приходилось переносить на пережитой войне.

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ну, тавлашрӑмӑр, эпӗ, яланхи пек, чӑннине кастартӑм, куҫ умӗнчех критиклерӗм, хӑрамарӑм…

Ну, поспорили, резал я, как всегда, правду-матку, критиковал в глаза, не боялся…

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӗсем трибуна умӗнчех тӑнӑ.

Старики стояли почти у самой трибуны.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Фотографи ун куҫӗ умӗнчех тӑнӑ, ун чухне те, хальхи пекех, Сталин ӑна ҫапла каланӑ пек туйӑннӑ: «Эпӗ сана фронта ӑсатса ярӑп, пӗрремӗш ҫапӑҫура пӗрле пулӑп, кирлӗ пек ҫапӑҫма вӗрентӗп, унтан вара хӑвах кайӑн…»

Фотография была и на его виду, и тогда, как сейчас, казалось, будто Сталин говорил: «я тебя провожу на фронт, буду вместе с тобой в первом бою, научу правильно воевать, а после уже сам займешься.…»

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ыттисем пирки каламӑп, анчах сана эпӗ хӑвӑр пӳрт умӗнчех асӑрхарӑм.

О других не скажу, но я заметил тебя еще у твоего дома.

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫав вӑя парӑнас мар тесе, Артамашов лампа умне пырса тетрадьне уҫрӗ те вулама пуҫларӗ, анчах кулса тӑракан Тутариновӑн усал сӑнӗ ун куҫӗ умӗнчех тӑчӗ, ҫавӑнпа вӑл хӑй ҫырнинчен пӗр сӑмахне те ӑнланаймарӗ…

Чтобы не поддаться этой силе, Артамашов подошел к лампе, развернул тетрадку и стал читать, но гневное лицо Тимофея Ильича стояло перед глазами, и от этого он ничего не мог понять из написанного…

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Алексей Артамашов хӑй пӳрчӗн алӑкӗ урлӑ каҫрӗ те, арӑмӗ хӑраса пӑхнине курса, алӑк умӗнчех чарӑнса тӑчӗ, те кӗрес, те кӗрес мар тесе шухӑша кайнӑ пек, каларӗ:

Алексей Артамашов переступил порог своего дома, увидел испуганный взгляд жены, остановился в дверях и, как бы раздумывая, входить или не входить, сказал:

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ун умӗнчех юрлӑ ҫулпа Усть-Невински еннелле ҫынсем лартнӑ, апат-ҫимӗҫ хунӑ лавсем кайрӗҫ.

При нем по снежной дороге потянулись в Усть-Невинскую подводы и сани с людьми и продовольствием.

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ман куҫ умӗнчех ҫапла суяҫҫӗ.

И это на моих глазах такой обман.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ӗҫ эпир шухӑшланӑ пек пулас ҫукки куҫ умӗнчех

Исход предрешен в отрицательную сторону…

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫак самантра Петро арӑмне вӗлерес пек хӗнеме хатӗрленсе пурӑннине аса та илмерӗ, ӑна ҫынсен умӗнчех ҫупӑрласа лӑпкарӗ, табак тӗтӗмӗпе сарӑхса якалнӑ пуҫ пӳрнипе илемлӗ куҫ харшисен ҫаврака пӗкӗчийӗсенчен шӑлса ачашларӗ.

В этот момент Петро не помнил, что собирался бить жену смертным боем, — ласкал ее на людях, гладил большим обкуренным пальцем писаные дуги ее бровей, радовался.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

1915 ҫулта, акӑ, пӗр рота салтак ун куҫӗ умӗнчех пилӗк хут атакӑна кӗрсе тухрӗ, нихҫан пулман ҫухатусем тӳсрӗ.

В 1915 году на его глазах рота солдат пять раз ходила в атаку, неся небывалый урон.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑрҫӑра тӑватӑ ҫул хушшинче, Тутаринов пекех, ҫамрӑк офицерсем нумайӑшӗ генерал куҫӗ умӗнчех ӳссе ҫитӗнчӗҫ, Тутаринов пекех нумайӑшӗ ҫапӑҫусенче чап илчӗҫ, Сталинградран пуҫласа Берлина ҫитиччен йывӑр вӑрҫӑ ҫулӗпе тухрӗҫ.

За четыре года войны многие молодые офицеры, так же как и Тутаринов, выросли на его глазах, не один из них отличился в боях, пройдя тяжелую дорогу от Сталинграда до Берлина.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анчах такши Сергей хӑлхи умӗнчех хытӑ кӑшкӑрса ячӗ:

Но тут кто-то изо всех сил крикнул над ухом:

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тӗлӗнмелле илемлӗ ӳкерчӗк, темиҫе ҫухрӑма тӑсӑлса, сирӗн умра ал тупанӗ ҫинчи пек курӑнса выртать, Крайри ҫӗр управлени ҫурчӗн чӳречинчен тулӑ шӑркана ларса, пулса ҫитни аван курӑнать, куҫ умӗнчех вӑл хӑйӗн тумне улӑштарса пырать — ӗнер симӗсчӗ, паян акӑ сарӑ хӑмӑл ҫинче суратсем те ларса тухнӑ…

Чудесная панорама лежала на многие версты, — все перед вами как на ладони! — из окна здания краевого землеуправления хорошо видно, что пшеница налилась и созрела, прямо перед глазами она меняла свой вид — вчера была зеленой, а сегодня на желтом хлебе сидели и скирды…

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Акӑ-ҫке чӗрӗ факт куҫ умӗнчех тӑрать, еплерех факт тата!

А ведь вот он, живой факт, стоит передо мной, да еще и какой факт!

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed