Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тултарнӑ (тĕпĕ: тултар) more information about the word form can be found here.
Унта четниксен лозунгӗсене ҫырса тултарнӑ: «Коммунистсене вилӗм», «Коммунистсен бандине пӗтерӗр», «Петр король сывӑ пултӑр», «Драже Михайлович сывӑ пултӑр».

Стены ее пестрели четническими лозунгами: «Смерть коммунистам!», «Уничтожим коммунистическую банду!», «Да здравствует король Петр!», «Да здравствует Драже Михайлович!»

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Темиҫе старик тин ҫеҫ юхтарнӑ ӑшӑ та сенкертерех раки тултарнӑ пичке умӗнче лараҫҫӗ.

Вокруг медного котла с еще теплой ракией, которая казалась голубой, сидело несколько стариков.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӳлӗмре чернилпа вараласа пӗтернӗ, кӑтра та пӗчӗк саспаллисемпе ҫырса тултарнӑ ахаль сӗтел, темиҫе пукан ларать, телефон тата кивелсе кайнӑ ванчӑк сейф пур.

В комнате стоял простой стол, залитый чернилами и испещренный мелкими витиеватыми писарскими подписями, два-три стула, телефон и возле стены старая, ломаная железная касса.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсем хресченсене шаритленӗ какайпа раштав ҫӑкӑрӗ тултарнӑ сумкӑсем, капитуляци вӑхӑтӗнченех юлнӑ салтак флягисене эрехпе хӑватлӑ раки тултарса пырса параҫҫӗ.

Они совали крестьянам сумки с жареным мясом и рождественским калачом, наполненные красным вином и ракией бутылки и солдатские фляги, сохранившиеся еще со времен капитуляции.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Малтанах четниксем ӑна асӑрхамарӗҫ, бакалсемпе апат-ҫимӗҫ лартса тултарнӑ вӑрӑм сӗтел хушшинче ҫаплах шавларӗҫ, Вук сӗтел пуҫӗнче сысна пек шӑл йӗрсе ларакан сухаллӑ ҫӑмламас четниксӗр, унӑн чӗркуҫҫийӗ ҫинче юрласа ларакан хӗрарӑмсӑр пуҫне урӑх никама та, ниме те курмарӗ.

В первое мгновение никто не заметил Вука и не обратил внимания на приветствие, четники попрежнему горланили и пили, сидя за длинным столом, заставленным бокалами и всевозможными яствами, из всего этого Вук разглядел только ощерившуюся на него свиную голову и бородатого, косматого четника в глубине стола, на коленях у которого пела женщина.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тӗрлӗ апат-ҫимӗҫпе улма-ҫырла туллиех хурса тултарнӑ сӗтел умӗнче ҫамрӑк хитре хӗр темскер тирпейленӗ пек туса тӑрать.

У стола, ломившегося от всякой снеди и фруктов, вертелась красивая молодая девушка, притворяясь будто что-то делает.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Аца винтовкӑна, патронсем тултарнӑ сумкӑна хывса пӑрахрӗ те тухса кайрӗ.

Аца снял винтовку и сумку с патронами.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Лаши ҫине тем те пӗр тиесе тултарнӑ.

Навьюченной до отказа лошадью.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Пӳртӗн табак туртса тултарнӑ тӗттӗм пӳлӗмӗнче те сас-чӗвӗ илтӗнмест.

Ни единого звука не доносилось также из темной прокуренной утробы дома.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫав ҫынсем, ҫак тӗттӗм улах коридорта ӑна темиҫе сехет хушши кӗтсе, ҫав тери нумай туртса тултарнӑ пулас, ҫавӑнпа сывлама та ҫук ӗнтӗ унта.

Вот они-то, ожидая его несколько часов в темном, глухом коридоре, и накурили так, что и не передохнешь.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Пуҫне хулпуҫҫийӗ ҫине тайнӑ, сылтӑм аллине — пистолет, сулахай аллине халь ҫутман пӗчӗкҫӗ электричество хунарӗ тытнӑ Кларк крыльца ҫинче пӗр хускалмасӑр тӑчӗ, шухӑшӗпе вара тӗрлӗ ӑпӑр-тапӑр: ҫӗмӗрӗлчӗк пукансем, ҫӗрме пуҫланӑ карҫинккасем, хура бутылкӑсем, ҫурӑлнӑ чӳлмексем лартса тултарнӑ коридор тӑрӑх ҫӳрерӗ.

Склонив голову к плечу и держа пистолет в правой руке, а небольшой выключенный электрический фонарик в левой, Кларк стоял на крылечке и мысленно пробирался по коридору, заставленному всякой рухлядью: сломанными стульями, полуистлевшими корзинами, черными бутылями, расколотыми горшками.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Бульварсенче, каштансемпе ҫӑкасен сулхӑнӗнче, ҫӗршер ҫын уҫӑлса лараҫҫӗ, савӑнӑҫлӑ ача-пӑчасене тӑп-тулли лартса тултарнӑ уҫӑ машинӑна пурте тӗлӗнсе, хӗпӗртесе кӗтсе илеҫҫӗ, ҫавӑн пекех ӑсатса яраҫҫӗ.

Сотни людей прохлаждались на бульварах, в тени каштанов и лип, и все удивленно-радостными глазами встречали и провожали открытую «победу», полную ликующих мальчишек.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Кларк ялавсем лартса тултарнӑ карттӑ еннелле пуҫне сӗлтрӗ.

— Кларк кивнул на карту, утыканную флажками.

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Громада, тӗксӗмленнӗскер, чӗлӗмӗ ӑшне табак тултарнӑ май: — Ну, мӗнле вывод тӑватӑр эсир, майор юлташ? — тесе ыйтрӗ.

— Ну, каков ваш вывод, товарищ майор? — Громада, нахмурившись, набивал трубку.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Генерала Зубавин темиҫе лист хут пачӗ, вӗсене питех те вӗтӗ саспаллисемпе ҫырса тултарнӑ.

Зубавин протянул генералу несколько листов бумаги, исписанных убористым почерком.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Хӑшне ырӑ, хӑшне вара… — мӑкӑртатрӗ шофер, унтан сывлӑш лайӑх уҫласа тултарнӑ баллона мӑлатукпа ҫапса пӑхрӗ.

— Кому добрый, а кому… — буркнул шофер и постучал молотком по туго накачанному баллону.

8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк чул ҫине ларчӗ те кӗсйинчен табак хутаҫҫи кӑларчӗ, унта махорка тултарнӑ.

Кларк сел на камень и достал из кармана кисет, набитый махоркой:

8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл аркатса тӑкнӑ сӑрӑ салтак колоннинче юр хӗвсе тултарнӑ пек шап-шуррӑн чечекленекен чие ҫырлисем ҫывӑхӗпе иртсе пырать, ӑна эрешменле свастикӑллӑ сӑрӑ симӗс танксем хӑвалаҫҫӗ.

Он в растерзанной серой колонне солдат проходил мимо цветущих вишен, засыпанных снегом, спасаясь от оливковых танков со свастикой.

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Чап хыҫҫӑн вӑл хӑйсем патне Андра жандарм кӗни ҫинчен, вӑл апат хыҫҫӑн турилкке ҫине икӗ динар хурса хӑварни ҫинчен ачасене мухтанса каласа паратчӗ, канфет тултарнӑ пӗчӗк хутаҫа, унран илнӗскере, кӑтартатчӗ.

После Славы он хвастался перед мальчишками, что к нему приходил Андра — жандарм, который после обеда оставляет в тарелке два динара, и показывал пакетик «шелковых» конфет, полученных от него.

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ӗни те урисене тӑсса, пуҫне юр ҫине хурса выртать, старик куҫӗсемпе юр хӗвсе тултарнӑ вӑрман ҫинелле тӗлсӗррӗн пӑхать.

Вытянув морду и положив голову на снег, корова неподвижными мутными глазами смотрела в лес, занесенный снегом.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed