Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

татса (тĕпĕ: тат) more information about the word form can be found here.
Хӑлхана кӑштах татса илетчӗ.

Чуть ухо не оторвал.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Хӗлӗхне татса пӑрахрӑм».

— Струну оборвал.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ват ҫӑвӑр вӗллесене иккӗшне те йӑвантарса янӑ, кӑшӑлӗсене татса, пуҫӗсене ҫапса кӑларнӑ.

Два улья с детвой были опрокинуты, обручи сорваны, крышки разбиты.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл ҫӑлтӑр ыйтас пулсан Каҫҫан пичче ӑна та татса панӑ пулӗччӗ.

Казалось, попроси она достать ей звезду с неба, Касьян расшибся бы в лепешку, а достал.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Павӑл сасси ҫурма ыйтуллӑн та ҫурма татса каланӑ пек илтӗнет.

В голосе Павла звучит и слабая надежда, и обреченность.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халӑх пӗви татса кайтӑр тесен нумай та кирлӗ мар ҫавӑнта.

Конечно, ничего не стоит остановить эту людскую запруду.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Сурӑх — укҫа мар, — вӗрентӳллӗн те хаяррӑн татса хурать пристав.

— Овцы не деньги, — поучительно и зло отрезал чиновник.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Иккӗшин хушшинчи курӑнман ҫиппе татса пӑрахма именсе Ивук ҫаплах айванла сӑмахсем мӑкӑртатать.

Зная, что вот-вот оборвется невидимая нить, связывавшая их многие годы, Ивук все же продолжает:

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Килте урӑх ҫын ҫук чухне Ухтнванран ыйтса-туса тӑмасӑрах пахчана тухса хӑяр татса кӗрет, пӳрте кӗрсе ҫӗҫӗ илсе тухать.

— А сам смачно чавкает сорванным у них в огороде огурцом.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӑнкӑ тӑрӑллӑ карттусӗ ҫине вӑл туллиех ҫырла татса тултарнӑ, аллинче — чечек ҫыххи.

В руках у него полный картуз ягод.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ку вӑхӑтра вӑл килте арӑмне яшка пӗҫерме пулӑшаканччӗ, пахчана тухса хӑвӑл суханпа ҫӗр улми ҫеҫки татса кӗрекенччӗ.

В это время он уже помогал бы жене варить яшку, сбегал бы в огород за пучком дикого лука и картофельного цвета.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗҫсӗр аптранӑ енне «Казанские Губернские Ведомости» хаҫатӑн кивӗ номерне тытса ларнӑ Салакайӑк ҫурта кӑмрӑкне татса илчӗ.

Александр Петрович, от нечего делать перелистывавший старые-престарые номера «Казанских губернских ведомостей», вздрогнул от неожиданности, встал, поправил оплывшую свечу.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫук, кирлӗ мар вӑл сана, — тесе пат татса хучӗ Михапар.

— Ни к чему это тебе, — отрезал жестко Мигабар.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

(Чӑвашсем вырӑсла пӗлмеҫҫӗ пулсан та сӑмахсене пат татса кӗл тунине юратаҫҫӗ.

Чуваши, хотя и не знают русского языка, любят, когда бормочут молитву.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫывӑха та пымасть йӗп патне, ҫапах — ҫук», — вӑрӑм аллипе ҫамки ҫинчи тарне шӑлса пат татса хурать Микки.

И все равно его нигде нету, — утирая длинной рукой со лба пот, с намеком говорит звонарь.

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ял ҫӳлелле урӑх хӑпарма пултарайман, мӗншӗн тесен ӑна пӳлсе, ҫула пат татса хӗрлӗ кирпӗч чиркӳпе кантур ҫурчӗ капланса ларнӑ.

Дорогу селу преградили церковь из красного кирпича и волостное правление.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кирлӗ тесен алла татса парӑп, пурнӑҫ та шел мар.

— Надо — я руку отрубить готов, и жизни мне не жалко.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кун пек татса каланӑ хыҫҫӑн Яка Иллен тухса каймаллаччӗ пек ӗнтӗ, анчах вӑл ҫаплах хускалмасӑр ларать-ха, тарӑхнӑ пулсан та хӑйӗн яланхи: «Калӑттӑм та эп сана пӗрре», — тенӗ сӑмахне те аса илмест.

После таких слов Илле, казалось, должен был повернуться и уйти, но он и не подумал сделать это, сидел неподвижно, хотя слова Мульдиера явно задели его, он даже не вспомнил своего обычного: «Сказал бы я тебе…»

Тепӗр кун ирхине // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫук, ӑна тивместпӗр», — пат татса хучӗ Някуҫ мучи.

— Не-ет, его никак нельзя трогать, — тут же категорически возражает Нягусь.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара пурнӑҫӗнче пӗрремӗш хут пат татса Яриле старик ҫапла каласа хурать:

И Яриле решился, первый раз в жизни решился сказать прямо, без обиняков:

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed