Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тархасшӑн the word is in our database.
тархасшӑн (тĕпĕ: тархасшӑн) more information about the word form can be found here.
Тархасшӑн пырӑр, батюшка, — тенӗ ӑна хирӗҫ староста, ҫӗре ҫитиех пуҫ тайса.

— Милости просим, батюшка, — отвечал, низко кланяясь, староста.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Дрейяк, ҫав вӑхӑтпа усӑ курса, ҫапла калама ӗлкӗрнӗ: «Каҫарӑр тархасшӑн, мӗн эсир?

Дрейяк воспользовался этим временем, чтобы сказать: «Помилуйте, что вы?

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Акӑ, тархасшӑн, залӑна кӗрӗр».

Вот пожалуйте в залу».

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Каласамӑрччӗ тархасшӑн, епле ҫӗнӗ хыпар ку маншӑн!

 — Скажите пожалуйста, новости какие!

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

«Тархасшӑн, — терӗ вӑл, — эпир сире кӗтетпӗр».

«Пожалуйте, — сказала она, — мы вас ждем».

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

— «Тархасшӑн», — терӗм эпӗ, икӗ пӳрнене вӑл асӑрхамаллах жилет кӗсйине чиксе ярса.

 — «Пожалуйста», — сказал я, выразительно опустивши два пальца в жилетный карман.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

— Асатте, ярсам ӗнтӗ, тархасшӑн, эпӗ халех кӗретӗп…

— Дедушка, ну пусти, пожалуйста, я сейчас же вернусь…

ХII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тархасшӑн манӑн хута кӗрӗр!

 — Вступитесь, пожалуйста, за меня!

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пулӑшӑр, тархасшӑн, сӑмахӑма тытма!

Помогите слово сдержать.

Тӑрӑр, юлташсем! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

 — Тархасшӑн!

Help to translate

Хӑрушӑ пин те тӑхӑрҫӗр ҫирӗм пӗрремӗш ҫул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Чи шанчӑклӑ, талантлӑ юлташӑм, ан кай, тархасшӑн, чӑт!» — ӳкӗтлет хӑй ӑшӗнче ӑна Ленин.

«Товарищ, надёжный, талантливый, не уходи!» — думал Владимир Ильич.

Йывӑр ҫухатусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Сыхлан, тархасшӑн!

Поберегись, пожалуйста!

Виҫӗ сӗмсӗр пуля // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тархасшӑн, питӗ васкавлӑ!

— Прошу вас, срочно!

Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Чӗнӗр, тархасшӑн! — чӑтаймасӑр тепӗр хут калать Владимир Ильич.

— Зовите, пожалуйста, — повторил Владимир Ильич.

Ялсемпе хуласем тӑрӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Ленин юлташ, Владимир Ильич, — калаҫӑва хутшӑнать ватӑрах рабочийӗ те, — хушӑр тархасшӑн, пире рабочи класс йышне каялла тавӑрччӑр.

— Товарищ Ленин, Владимир Ильич, — вставил рабочий постарше, прикажите обратно в рабочий класс нас вернуть.

Пӗлмесен — вӗренӗпӗр // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ларӑр, тархасшӑн, — тет вӑл рабочисене тӳрех.

Садитесь, пожалуйста!

Пӗлмесен — вӗренӗпӗр // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Иртӗр, тархасшӑн, — тет вӑл кӑмӑллӑн.

— Проходите, пожалуйста.

Пӗлмесен — вӗренӗпӗр // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Патшамӑр-аттемӗр, пулӑшӑр, тархасшӑн, май ҫук урӑх чӑтма, выҫса вилетпӗр?»

«Батюшка-царь, помоги, сил не стало терпеть, с голоду пухнем».

Зимний — хамӑр алӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Халех, тӳрех, хывӑнса та ан тӑрӑр, тархасшӑн.

Сейчас же, сразу, не раздевайтесь, пожалуйста.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Леҫсе парӑр-ха, тархасшӑн, тепӗр ҫыру, — тет вӑл Фофановӑна.

— Пожалуйста, отнесите ещё письмо.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed