Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пыни (тĕпĕ: пыр) more information about the word form can be found here.
Анчах корпуса ҫавнашкал куҫарса пыни Ҫурҫӗр фронта пулӑшма юрӑхсӑр, мӗншӗн тесен ӑна Ҫурҫӗр фронта кирлӗ вӑхӑтра илсе пыма йывӑр пулни те ҫакна уҫҫӑн кӑтартса парать.

Но Северный фронт подобное размещение конницы не обеспечивает уже по одному тому, что ее трудно будет перебрасывать.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Виҫҫӗмӗш ҫул вӑрҫӑ пыни хутор хуҫалӑхне сисӗнмеллех япӑхтарса янӑ.

Третий год войны заметно сказывался на хозяйстве хутора.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Анчах ҫав вӑхӑтра та вӑл тек нихҫан та хӑй ӗлӗкхи пек янӑравлӑн ахӑлтатса кулма пултараяс ҫуккине, хӑйӗн куҫӗсем шалалла путса кӗнине, пит шӑммисем шӗвӗрӗлсе тухнине сиссе тӑчӗ; пӗчӗк ачана тытса чуп тунӑ чух унӑн таса куҫӗсенчен тӳррӗн те уҫҫӑн пӑхма хӑйне ытла та йывӑр килессе те туйрӗ вӑл; улача хӑю тулли хӗрессемпе хӑйне чин тӗлӗшӗнчен ӳстерсе пыни мӗн хака ларнине те аван пӗлчӗ.

Но знал, что больше не засмеяться ему, как прежде; знал, что ввалились у него глаза и остро торчат скулы; знал, что трудно ему, целуя ребенка, открыто глянуть в ясные глаза; знал Григорий, какой ценой заплатил за полный бант крестов и производства.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ӑна тепӗр хут ҫирӗпленме вӑйлӑ алӑ, ҫапӑҫури пысӑк ҫӗнтерӳсем тата малалла куҫса пыни кирлӗ.

Нужны сильная рука, крупный успех, движение вперед.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Салтаксене вӑрҫӑ йӑлӑхтарса ҫитерет те — кӑна ӗнтӗ дезертирсем йышланса пыни те лайӑх кӑтартать: — фронтра пӑлханма пуҫлаҫҫӗ.

На фронте начнутся волнения: война начинает солдатам надоедать, о чем свидетельствует увеличение числа дезертиров.

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Йывӑҫ антарма Анфиса та пыни тата унпа пӗр бригадӑрах пулни Ҫемене татах та савӑнтарнӑ.

С радостью Семен ждал выезда на лесосплав еще и потому, что вместе с ним, в одной бригаде, будет Анфиса.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Федор Лукич Усть-Невинскри колхозсенче тырӑ вырас ӗҫ епле пыни ҫинчен, автоколонна ҫинчен ыйтса пӗлнӗ.

Федор Лукич спросил, как идет уборка в усть-невинских колхозах, приехала ли автоколонна.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тулӑ хирӗнче комбайнсем пыни сывлӑшран аван курӑнать.

С воздуха хорошо видно, как движутся по пшенице комбайны.

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Артамашовӗ хӑйӗн шухӑшне цифрӑсемпе ҫирӗплетсе пычӗ, колхоз хуҫалӑхӗ, пуринчен ытла ӗнесемпе лашасен шучӗ ҫултан-ҫулах ӳссе пыни ҫинчен каларӗ.

А Артамашов, подкрепляя свою мысль примерами и цифрами, говорил о росте ведущих отраслей, особенно молочного скота и лошадей.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

пулнӑ ансӑр тӑкӑрлӑкпа шурӑ лаша чупса пыни курӑнчӗ, пынӑ май вӑл такама пуҫ тая-тая кахаллӑн чупать, вара ҫинҫен чӑнкӑртатса пыракан ҫатан урапа та курӑнса кайрӗ, унта мӑнкӑмӑллӑн Даша аппа ларса пырать.

в узком, густо затененном зеленью, переулке показалась белая лошадь, запряженная в двухколесный шарабан; бежала она лениво и кому-то усердно кланялась, лошадью управляла тетя Даша.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Чӑваш чӗлхине Яндекса.Тӑлмача кӗртес ӗҫ мӗнле пулса пыни пирки Яндекс Хабрхабр халӑх тетелӗнче каласа панӑ.

Яндекс в социальной сети Хабрхабр рассказал о том, как происходила работа по добавлению чувашского языка в Яндекс.Переводчик.

Яндекс чӑваш чӗлхине Яндекс.Тӑлмача кӗртес ӗҫ епле пулса пыни пирки каласа панӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24358.html

Парти ертсе пыни, унӑн хӑватлӑ идейисем ӗҫхалӑхне хавхалантараҫҫӗ, унӑн чӗринчи ҫутӑ ӗмӗтсене ҫӗклентереҫҫӗ, малалла илсе пыраҫҫӗ.

Руководство партии, ее сильные идеи вдохновляют трудовой народ, поднимают светлые идеи в его сердцах, ведут дальше.

М.А. Шолохов // Леонид Агаков. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 428–431 с.

Шолохов ҫырнӑ малтанхи калавсен тӗп теми — халӑх, вӑл хӑйӗн тӑшманӗсемпе кӗрешсе ҫӗнтерсе пыни.

Основная тема первых рассказов, написанных Шолоховым, — народ, побеждающий в борьбе со своими врагами.

М.А. Шолохов // Леонид Агаков. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 428–431 с.

Юна хумхантаракан ӑшӑ ӳтлӗ хӗрарӑм хӑйпе юнашар ларса пыни Григоришӗн темле ҫав тери хӑнӑхман япала пек туйӑнать.

И так странно было Григорию ощущать рядом с собой волнующее тепло женского тела.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Нимӗҫ учӗсен урисем кӑптӑртатса пыни — пӑр ҫунӑ евӗр чӗрене пыра-пыра тӑрӑнать.

Градом по сердцу — топот немецких коней.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Пӗртен-пӗр ҫакна астӑвӑр: сывӑ юлас тесен, вилӗмлӗ ҫапӑҫура тӗрӗс те тӗкӗлех юлас тесен — этем чӑнлӑхне тытса пыни кирлӗ.

— Помните одно: хочешь живым быть, из смертного боя целым выйтить — надо человечью правду блюсть.

6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Митрий, вӑл, эсӗ чӑлха вӗҫҫӗн пыни ҫине пӑхса, тӗлӗнсе тӑрать.

— Митрий, это он на тебя дивуется, что ты в чулке идешь.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пантелей Прокофьевич чышкисене чӑмӑртарӗ, чарӑлса кайнӑ куҫӗсемпе ывӑлӗн питӗнчи юн епле шупкалса пыни ҫине пӑхрӗ.

Пантелей Прокофьевич ссучил пальцы в узловатый кулак, — жмуря выпуклые глаза, глядел, как с лица сына сливала кровь.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫавӑнтанпах ӗнтӗ голова, хӑйӗнпе мӗн ҫинчен те пулин калаҫма тытӑнсан, калаҫӑва урӑх ҫӗрелле пӑрса ярать, кирек хӑҫан та, сӑмах май тенӗ пек, хӑй майра патшана ӑсатни ҫинчен, унӑн кучерӗпе пӗрле ларчӑк ҫинче ларса пыни ҫинчен аса илтерет.

И с той поры голова, об чем бы ни заговорили с ним, всегда умеет поворотить речь на то, как он вез царицу и сидел на козлах царской кареты.

II. Голова // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Вӑрҫа ҫакӑн пек ӑслӑн ертсе пыни, тусӑм, пирӗн телей вӑл!..

Это наше счастье, мой друг, такое мудрое руководство войной!..

XXIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed