Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лартрӗ (тĕпĕ: ларт) more information about the word form can be found here.
Ленька генерал кительне тӑхӑнса ячӗ, тӳмисене пурне те тӳмелесе лартрӗ, чӗркуҫҫинчен аяла усӑнса тӑракан ҫаннисене ҫӳлелле тавӑрчӗ.

Ленька напялил на себя генеральский китель, застегнул : его на все пуговицы, засучил рукава, которые свисали ниже колен.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька сурана бинтпа хытӑ ҫыхса лартрӗ.

Ленька забинтовал рану.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Степан шерте вӗҫне темиҫе пачка тол тата шнур ҫыхса хучӗ, ҫавӑнтах тата взрыватель майлаштарса лартрӗ.

Степан подвязал на ее конце несколько пачек тола, приладил взрыватель, заложил шнур.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ӑшӑ сӗт ӗҫместӗр-и, ачасем? — сӗнчӗ те пӗри, витрине ҫӗр ҫине лартрӗ.

— Парного молочка не хотите ли, ребятушки? — предложила одна и поставила ведерко на землю.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мӗнпур хушаматсен айӗнчен, список пӗтнӗ пек хулӑн йӗр туса тухрӗ те, Бауман список айӗнчен ҫирӗп алӑпа ҫырса лартрӗ: 1902 ҫулта тухса тарнӑ.

Подведя под все фамилии жирную черту — в знак, что список закончен, Бауман повернулся к стене и подрисовал снизу, под списком, решительным почерком: БЕЖАЛИ… 1902 ГОДА.

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман ҫаврӑнса пӑхрӗ те стена тӑрӑх лартса тухнӑ ҫемҫе креслӑсенчен пӗрне сӗтел патне шутарса пырса лартрӗ.

Бауман огляделся, отошел, подкатил к столу одно из расставленных вдоль стен мягких кресел.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл ҫаврӑнса тӑма ӗлкӗриччен, такамӑн пысӑк кӗлетки хашкаса йывӑррӑн сывласа ҫурӑмран уртӑнчӗ, упа пек тискеррӗн вӑл йывӑр аллисемпе унӑн пӗвне хӗстерсе лартрӗ.

Но раньше, чем он успел обернуться, на спину навалилось, жарко и тяжко дыша в затылок, чье-то могучее тело, вкруг стана, ломая его медвежьей жестокой хваткой, оплелись — словно железные — руки.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Офицер хӑй аллине чемодан ҫине шанчӑклӑн та чӑрсӑррӑн хучӗ, урисемпе айккисенчен хӗстерсе лартрӗ, вара тинех Бауман ҫине шӑтарас пек пӑхса илчӗ.

Офицер положил на него руки жестом уверенным и наглым, охватил ногами с боков и в первый раз посмотрел Бауману прямо в глаза.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Министр куҫне пӑрчӗ те тем сӑлтавпа йывӑр мрамор муклашкинчен касса тунӑ кӗмӗл тӗслӗ пресс-папьене пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна илсе лартрӗ.

Министр отвел глаза и переставил зачем-то тяжелое (серебряный медведь на мраморной глыбе) пресс-папье.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ирина хӑйӗн «кӗнчелине» чарса лартрӗ.

Ирина приостановила свою «прялку».

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Рамкине, трафаретне майлаштарса лартрӗ, трафарет айне хут хучӗ, валикӗ ҫине кӗрен краска хучӗ (типографинчи пек хурарах краска ниепле те тупма ҫук), трафарет ҫийӗн сӗрсе тухрӗ.

Приладила рамку, трафарет, подложила листок бумаги под трафарет, набрала валиком краски — лиловой, светлой (никак не удается потемней, как в настоящей типографии, достать), — провела им по трафарету.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ленька хӑй ҫийӗнчи мамӑк хурса ҫӗлетнӗ пиншакне хывса курӑк ҫине пӑрахрӗ те, винтовкине ун ҫине хурса, пилоткине тӳрлетсе лартрӗ, унтан вара ял еннелле кайрӗ.

Ленька снял ватник, кинул ,его на траву, сверху положил винтовку и, поправив пилотку, пошел к деревне.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах тилхепене Спира хӑйӗн кӗлеткипе пӳлсе лартрӗ.

Но Спира заслонял их своим телом.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Партизансен хӑйӑвӗ ан курӑнтӑр тесе, Василий пичче ҫӗлӗкне каялла ҫавӑрса лартрӗ, Ленькӑна та ҫавӑн пек тума хушрӗ.

Дядя Василий надел шапку задом наперед, велел то же сделать и Леньке, чтобы не видно было партизанских ленточек.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫырмаран ӑсса килнӗ шыва кӑвайт умне васкаса лартрӗ те, винтовкине хулпуҫҫи ҫинчен вӗҫертсе, партизансем патне чупса кайрӗ.

Он торопливо поставил воду около костра, скннул с плеча винтовку и подбежал к шеренге.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юлашкинчен вӑл тилхеперен ҫатӑрласа тытрӗ, туртнӑ пирки лаша аяккалла пӑрӑнса кайрӗ; малти урисемпе вӑл тарӑн кӗрт ҫине кӗрсе тӑчӗ, ҫунана ҫула урлӑ ҫавӑрса лартрӗ.

Так уцепился он за вожжу, потянул за нее, и лошадь свернула в сторону; она залезла передними ногами в сугроб, загородив санями дорогу.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Учитель котелока вырӑнтан куҫарса лартрӗ те Ленькӑпа пӗрле ҫенӗке тухрӗ.

Учитель отодвинул котелок и вместе с Ленькой вышел в сени.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Салтак Ленька пуҫӗнчи ҫӗлӗке куҫӗ таран пусса лартрӗ.

Солдат нахлобучил Леньке шапку на нос.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хама хӑратнине-мӗнне пӑхмасӑр ӑна мужикрен уйӑрса илме тесе алла ҫеҫ тӑснӑччӗ эпӗ, тӗлӗнтермелле хӑвӑртлӑхпа, пӗрре туртнипех, ҫыхса хунӑ мужик аллисене вӗҫерчӗ, ӑна ҫухаран ярса илчӗ, пуҫӗнчи ҫӗлӗкне куҫӗсем хупланичченех пусса лартрӗ, алӑка уҫрӗ те тула чышса кӑларчӗ.

Я бы не побоялся его угрозы и уже протянул было руку; но, к крайнему моему изумлению, он одним поворотом сдернул с локтей мужика кушак, схватил его за шиворот, нахлобучил ему шапку на глаза, растворил дверь и вытолкнул его вон.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Ҫавӑтнӑ лашана Бирюк картиш варрине тӑратса хӑварчӗ, мужике пӳрте ҫавӑтса кӗчӗ, аллисене ҫыхнӑ пиҫиххи тӳлемне кӑштах пушатрӗ те, кӗтесри сак ҫине лартрӗ.

Бирюк бросил пойманную лошаденку посреди двора, ввел мужика в комнату, ослабил узел кушака и посадил его в угол.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed