Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тепӗр кун ирпе кӑвак ҫутӑпах вӑраннӑ Мэри Грантпа унӑн шӑлнӗ Малькольм-Кэстль картишӗнче уҫӑлса ҫӳретчӗҫ, ҫав вӑхӑтра сасартӑк кӳме кӗрлетсе килни илтӗнчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Вӑл питӗ инҫетрен ишсе килни ҫинчен эпир ӗнтӗ халех тӗрӗссине калама та пултаратпӑр.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Эсӗ килни аван, Лиза, пирӗн паян савӑнӑҫ — ӗнер атте самайлана пуҫларӗ, паян вӑл яра кунах ҫывӑрать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Павела Жухрай килни савӑнтарса ячӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Малтанхи кун икӗ вилӗм ҫеҫ пулчӗ: Ривӑпа унӑн ашшӗ, анчах хуллен шуса килекен каҫ хӑйпе пӗрле нимӗн майпа чарма ҫук инкек илсе килни курӑнсах тӑрать.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вӑл нумаях та пулмасть, пӗр вунӑ минут кӑна каярах чӗркелесе, ватса пӗтернӗ Толька Шестакова Владик Дашевски ертсе килни ҫинчен Наткӑна шӑппӑн каласа пачӗ, тем, Толькӑн алӑ сыппи сикнӗ пулмалла, — терӗ.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Аллейӑ вӗҫӗнчен пӗр вунӑ ҫынна яхӑн, вӑтӑрахскерсем килни курӑнчӗ.Из глубины аллеи показалось человек десять уже пожилых людей.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
… Эпир вара, Аслӑ Буржуй, пирӗн пуҫ ҫинчи вилӗм вӑрттӑн ҫулсемпе килни илтӗнмест-ши, — тесе пит хӑраса кайрӑмӑр.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Хӗрлӗ ҫар килни курӑнмасть-ха.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Чарӑнса тӑтӑм та ӑна илме халь кӑна машина килни ҫинчен каларӑм.Я остановился и сказал ей, что за ней только что приезжала машина.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Вӑл ӑна унӑн тӑван пиччӗшӗ килни ҫинчен савӑнӑҫлӑ хыпар пӗлтерет.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Юлашкинчен эпир ывӑнтӑмӑр та канма лартӑмӑр, ҫакӑнта вара салхулланнӑ Нина хӑйӗн ҫиес тата ӗҫес килни ҫинчен, анчах хӑйӗн пӗтӗм укҫи аппӑшӗ ҫумӗнче иккенни ҫинчен каласа пачӗ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Эпир тухатмӑша хушнӑ пулӑттӑмӑр та, вӑл атте патне вӗҫсе кайса эпир тахҫанах килни ҫинчен пӗлтернӗ пулӗччӗ.А мы бы попросили волшебника, он слетал бы к папе и сказал бы ему, что мы уже давно приехали.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Унтан ялта илтӗнекен сасӑсемпе лашасем тапӑртатни тӑрӑх палламан ҫынпа Димка кунта такамсем ҫывхарса килни ҫинчен пӗлчӗҫ.
3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Анчах кӑшт выртнӑ хыҫҫӑн вӑл часах чиркӳ праҫникӗ ҫывхарса килни ҫинчен, унпа пӗрлех ырлӑх ҫитни ҫинчен аса илчӗ.
3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Вӑл хытӑ тинкерсе итлерӗ: чӑнах та унта такши килет, ерипен утса килни те илтӗнет.Она напрягла зрение и слух: в самом деле, что-то шло впереди, и даже слышны были мерные шаги.
Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.
— Евгений! — хӑранӑ пекех мӑкӑртатрӗ Аркадий: — нумай пулать-и вӑл килни?— Евгений! — пробормотал почти с испугом Аркадий, — давно ли он приехал?
XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ывӑлӗ нумайччен ҫухалса пурӑнни Николай Петровича пӑлхантармах пуҫланӑ; Феничка чупса кӗрсе йӑлтӑртатакан куҫӗсемпе «ҫамрӑк господинсем» килни ҫинчен пӗлтерсен, вӑл кӑшкӑрсах ячӗ, урисене суллакаласа диван ҫинчех сиксе илчӗ.
XXII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ку йывӑрлӑхран ӑна кӗтмен ҫӗртен килсе тухнӑ май ҫӑлса кӑларчӗ: кил пӑхаканӗ Ситников килни ҫинчен пӗлтерчӗ.Неожиданный случай вывел ее из затруднения: дворецкий доложил о приезде Ситникова.
XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Халь, авӑ, мӑнаппа чей ӗҫме килни илтӗнет, унӑн хӑлхисене хӗрхенес пулать.А теперь, я слышу, тетушка идет чай пить; мы должны пощадить ее уши.
XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.