Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унӑн отрячӗ Кивӗ-Карантинран аякра, Керчь леш енче, Аджи-Мушкай каменоломнисенче пулнӑ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Жученков каланӑ тӑрӑх, ҫак вырӑн, нимӗҫсем йӗри-тавра ҫавӑрса илнӗ каменоломня чиккинчен аякра — икӗ сӑрт хушшине тухать.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Халӗ вӑл аякра трактор майлӑ машина курчӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Чӑнах та, каменоломньӑн тӗрлӗ енчен тӗрлӗ сасӑпа чӑнклатни илтӗннӗ; хӑшӗ ҫывӑхра, тепри аякра, хӑшӗ хытӑ, теприсем аран: тин!.. пинь!.. пень!.. — тунӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Нимӗҫсем пӗлмен пӗр пӗчӗк шӑтӑк пит аякра пулнӑ.Был один небольшой, очень далекий выход, которого как будто не заметил враг.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Аякра ларакан прожектор ҫути пулӗ ӗнтӗ…
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Таҫта аякра, ҫӳлти горизонтри хӗрринчи штольнӑра пулӗ, чул ишӗлнӗ сасӑ илтӗнчӗ.Где-то далеко, должно быть в крайней штольне верхнего горизонта, заглушенно зарокотал обвал.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Сасартӑк аякра вӑйлӑ взрыв илтӗнчӗ, хунарти ҫутӑ сулланса илчӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫынсем ку ир аякра, «Киев» енче перекен пӑшал сассисене тата ҫӗр айӗнче темиҫе ҫӗрте ҫав сасӑ янӑранине шикленсе итлесе ларнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя таҫта аякра ҫутӑ курчӗ, ҫакӑнпа пӗрлех стенасемпе штрекӗн лутра маччи тӑрӑх йӑм хура мӗлкесен темӗн тӑршшӗ ярӑмӗсем сулкаланса тӑнине асӑрхарӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Таҫта аякра кӗмсӗртетекен вӑрҫӑ ҫурт ҫийӗсене, стенисене чӑпарлатма тытӑнчӗ.Где-то еще далеко гремевшая война уже пятнала, приближаясь, стены и крыши домов.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тинӗс те нимӗн чухлӗ те улшӑнман: хӗрри, яланхи пек хум ҫапнипе сарӑрах пӑтранчӑк кофе тӗслӗ, шаларах — яшма пек симӗс, чи аякра, горизонт патӗнче — кӑвак хурҫӑ тӗслӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӗсем купцапа калаҫнӑ вӑхӑтра Володя аякра тӑракан Светлана ҫинчен куҫне илмерӗ, пӗрмай ун ҫине хӑйӗн асамлӑ хунар ҫутине ярса тӑчӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Унтан вӑл судья помощникӗсем тин ҫеҫ ӗҫе хутшӑннӑ ачасен моделӗсем аннӑ вырӑнтан чылай аякра чупнине курчӗ.Потом он увидел, что помощники судьи бегут уже далеко за тем местом, где опускались модели новичков.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Юлия Львовна класс тӑрӑх пӗр виҫеллӗ утӑмпа утса, кӗнекине тӑснӑ аллипе хӑй умӗнче, ҫивӗч куҫӗсенчен аякра тытса: «Как упоительна, как роскошна летняя ночь в Малороссии!» диктовать тума пуҫларӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Аякра, бухта леш енче, шахмат турисем майлӑ, Войков ячӗпе тӑракан металлурги завочӗн домнисем тата шутсӑр пысӑк орган евӗрлӗ кауперсем курӑнаҫҫӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тепӗр тесен, тем те пӗр курнӑ Соломбал ачисем ҫакнашкал шӑркалчӑ рейдра — ҫырантан аякра тӑракан ҫӳллӗ карап борчӗ ҫинчен сикессе пӗрре те ӗненмен.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫуркунне кунтан аякра, лере — тӑвӑл ӑшӑ тинӗс хӗррине юлчӗ.Весна осталась там, далеко отсюда, на знакомых берегах теплых морей.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Унта автобуссем, карапсем ҫӳреҫҫӗ, кайӑксем вӗҫеҫҫӗ, аван, кӑмӑллӑ ҫын мӗн чухлӗ, вӗсем кунта иккӗшех, ыттисенчен аякра, ҫӗр айӗнче ҫухалса ҫӳреҫҫӗ…
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Таҫта аякра, Кивӗ Карантина каякан автобуссем кӑшкӑртни илтӗнет.Где-то далеко трубили автобусы, уходя в рейс на Старый Карантин.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.