Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл ҫӗре анса ларма та ӗлкӗрейменччӗ, упӑте ярса тытать те ӑна, урине тӑпӑлтарса та кӑларать.Но не успела она опуститься на землю, как обезьяна схватила ее и вырвала у ней ноги.
Ырӑ канаша итлеменнисем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Каҫхи апат пиҫсе ӗлкӗрсен: «Итле-ха, тӑванӑм, — тет ҫулҫӳревҫӗ харампыра, — эпӗ шыв хӗррине анса пит ҫуса килем», эсӗ унччен ҫитти сарса апат-ҫимӗҫсене антарса ларт.
Ҫулҫӳревҫӗпе харампыр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Улӑм пӗрчи пӗтӗмпех пукане хырӑмне анса каять.
Виҫӗ ылтӑн пукане ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Мана ирӗксӗрлесех анса ларма хистерӗҫ.
Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Эпӗ хам ҫывӑхра пулнӑ малтанхи кайӑксен канашне аса илтӗм, — кунта анса ларас мар, вӗҫсе иртсе каяс тенӗччӗ.Я помнил совет своих прежних спутников — не садиться здесь — и хотел было пролететь мимо.
Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Пирӗн кунти йывӑҫсем ҫине, хӑрушшипе хӑрушӑ маррине пӗлмесӗр, анса ларма юрамасть.Не следует нам садиться на здешние деревья, не разузнав, опасно это или нет.
Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Вӗсем хушмарӗҫ мана ҫав сад пахчине анса ларма.
Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Савӑннӑччӗ эпӗ, ман унта анса ларас килетчӗ.
Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Хуйха ӳкнӗ сунарҫӑсем Хума вӗҫсе килни ҫинчен, анчах ку сад пахчине анса лармасӑрах темле урӑх сад пахчине вӗҫсе кайни ҫинчен аслӑ ҫынна каласа параҫҫӗ: «Темшӗн лармарӗҫ, никам та пӗлмест!»
Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Сад пахчи патне вӗҫсе пыраҫҫӗ, анчах аяла анса йывӑҫсем ҫине лармасӑрах тепӗр темле сад пахчине вӗҫсе каяҫҫӗ.Подлетели они к саду, но не опустились на деревья — улетели прочь в какой-то другой сад.
Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Патша ывӑлӗ, ҫунатлӑ трон ҫинчен анса, хӑйӗн малтанхи икӗ тусне арӑмӗсемпе пӗрле илчӗ те трона малалла вӗҫме хушрӗ.
Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Сӑмахне каласа та пӗтереймерӗҫ — ҫунатлӑ трон ҫӳлелле вӗҫсе хӑпарчӗ те хушнӑ ҫӗре анса ларчӗ.
Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Хӑраса ӳкнӗ тарҫӑ, чул ту ҫинчен анса, бадшаха хӑй мӗн курнине каласа парать, унтан, хӑйӗн качака тирӗнчен ҫӗленӗ михӗри шыва курка ҫине тултарса, бадшаха сӗнет.
Шанчӑклӑ ӑмӑрткайӑк ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Сӑмах май каласан, вӑл тавлашу пӗтессе кӗтсе тӑмарӗ, вырӑс алли туман ҫутӑ тимӗрпе тыттарнӑ пысӑк хура чемоданне илсе, ҫывӑхри пӗчӗк станцире анса юлчӗ.
IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Малтанхи мӑнкӑмӑллӑхӗ унӑн пачах сӗвӗрӗлнӗ, картусӗ хӑлхи ҫинелле чалӑшса анса ларнӑ, вӑл ӗнтӗ пӗртте инспектор евӗрлӗ пулман.
VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Кунта анса юлни, тен, лайӑхрах та пулӗ.
V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Ку ӗнтӗ йӗрлевҫӗ ҫыпӑҫсан, Василий юлташӑн пӗр-пӗр ҫӗрте — тен, пӗрре ҫеҫ те мар — ҫул ҫинче анса, вокзала кӗмесӗрех тепӗр поезд ҫине лармашкӑн кирлӗ пулнӑ.
V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Анмалли чӑнах та ҫӳле пулман: сӗвеккӗн шуса анса, вӑл ҫемҫе ҫӗр урайӗ ҫине ҫӑмӑллӑн пырса перӗнчӗ.Спуск и в самом деле был невысок: скользнув, он легко коснулся мягкого земляного пола.
III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Эпир юлашкинчен, илемлӗ хупӑ гаваньре ягорь янӑ тӗле, хӗвел анса ҫитрӗ.Солнце уже садилось, когда мы наконец бросили якорь в живописной закрытой гавани.
XXXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Итле ҫеҫ сана — эсӗ ун пек те, кун пек те, анчах пичке ҫинчен анса кай.Послушать тебя — ты и такой и сякой, но все же слезай с этой бочки.
XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.