Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ачасем, Екатерина Ивановна хӑйсене мӗн тутарасшӑн пулнине ӑнланма тӑрӑшса, унталла-кунталла пӑхаҫҫӗ.Ребята озираются по сторонам, силясь понять, чего хочет от них Екатерина Ивановна.
26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Анчах ытти чухне пӗр пек шав илтӗнет — кун пек чух опытлӑ педагог йӑнӑшмасть, шӑп пулма хушмасть: ку шавра ачасем пӗтӗм чунтан тӑрӑшса ӗҫлени илтӗнсе тӑрать.
15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пӗр-пӗринчен мала иртме тӑрӑшса, эпир пиллӗкмӗш вагон патне чупатпӑр.
11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Анчах та акӑ, мӗн калатӑп сире: ыттисем тӳрӗ кӑмӑлпа тӑрӑшса ӗҫленӗ вӑхӑтра аякра тӑрса юлма намӑс.Но вот что я вам скажу: стыдно стоять в стороне, когда остальные работают честно.
7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пур енчен те ман ҫине такам куҫӗсем тинкерсе, хӑйсем хӑраманнине палӑртма тӑрӑшса пӑхрӗҫ.Со всех сторон на меня с вызовом и любопытством смотрели чьи-то глаза.
2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл вӑй пухма тӑрӑшса хӳтӗленнӗ, ҫапнине хирӗҫ ҫапнӑ, ӳркенерех кӗрешнӗ.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Машинисткӑсем тӑрӑшса пичетленӗ виҫҫӗр ҫыру (пулӑшу ыйтса ҫырнӑ воззванисем, рабочисен пӗрлешӳллӗ организацийӗсенчен пулӑшу ыйтса ҫырнӑ ҫырусем, опроверженисем, Пӗрлешӳллӗ Штатсенчи судсем революционерсем пирки хытӑ мерӑсем йышӑннине хирӗҫ протестлесе ҫырнӑ хутсем) пуштӑ расхочӗсене тӳлеме укҫа ҫук пирки каяймасӑр выртнӑ.
I // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Вара, хӑйне хӑй ним пулман чухнехи пек кӑтартма тӑрӑшса, вӑл ачасем еннелле ҫаврӑнчӗ:
Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Ай, мӗнле хавас эпӗ, Нина, паян сана курнӑшӑн! — сасартӑк чарӑнса тӑчӗ Тынэт, тӗттӗмре хӗре куҫӗнчен пӑхма тӑрӑшса.
Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Пӗчӗк сухалне пӗр-икӗ хутчен туртса якатрӗ те, Экэчо аллинчен чӗлӗмне туртса илсе, хуллентерех калаҫма тӑрӑшса: — Пӗлместӗп, кам пек калаҫатӑп эпӗ халӗ, — шурӑ питлӗ ҫын пек калаҫатӑп-и, чукча пек-и, анчах эпӗ сана ҫакна калатӑп: тухса кай ман ярангӑран, ӑҫта каяс тетӗн, ҫавӑнта кай! Ырӑ ҫын мар эс, Экэчо, усал ҫын, ҫав тери усал ҫын, — терӗ вӑл.
Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Сан калама черет ҫитмен-ха, — терӗ Таграт хӑйӗн арӑмне, мӗн май килнӗ таран лӑпкӑнрах калаҫма тӑрӑшса.Не твоя очередь говорить, — насколько мог спокойно сказал Таграт своей жене.
Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Вара, хӑйне питех те хӑрушла ҫын пек кӑтартма тӑрӑшса, ҫапларах каласа хучӗ:И сказал, стремясь придать себе как можно более устрашающий вид:
Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ҫав вӑхӑтра Петя юлташне урипе тӗртет те, хӑй, юриех задача шутланҫи пулса, тӑрӑшса вӗренекен ача пек ларать.
Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Адольф Чочой умне кукленсе ларчӗ те ун кӑмӑлне ҫӗклеме тӑрӑшса кулса илчӗ.
Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ильсеяр, аманнӑ хӗрлӗармеецсене тӑрӑшса пӑхакан, вӗсен суранӗсене ҫыха-ҫыха яракан сестрасене тимлесех сӑнаса ҫӳренӗскер, Уметбаева вӑл хӑй те, хирӗҫлемеҫҫӗ пулсан, сестрасене хаваслансах пулӑшма килӗшни ҫинчен каласа пачӗ.
XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Вашават сестрасем аманнисем патӗнче мӗн тери тӑрӑшса ӗҫленине сӑнарӗ.
XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Бикмуш мучи мӗнле кӑна тӑрӑшса ишрӗ пулин те, кимӗ нимӗн чухлӗ те ҫыран патне ҫывхараймарӗ.Как ни налегал дед Бикмуш на весла, лодка ничуть не подвигалась к берегу.
XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Вӗсем мӗн тери тӑрӑшса ишрӗҫ пулин те, кимӗ кӑшт та хускалмарӗ.
ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Анчах ун ҫинчен хӗрарӑма Бикмуш мучи пӗтӗмпех каласа кӑтартнӑччӗ ӗнтӗ, ҫавӑнпа вӑл хӗрачана йӑпатма тӑрӑшса, ӑна васкасах тумлантарма тата ҫӳҫне турама тытӑнчӗ, ҫав вӑхӑтра Ильсеярпа мӗн пулса иртни ҫинчен каласа пачӗ:
III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Аяккарахран, ҫынсенчен инҫерех пулма тӑрӑшса, Тиуновпала Кожемякин хуллен утса пыраҫҫӗ, иккӗшӗ те аллисене туя тытнӑ.Стороной, держась вдали от людей, тихо шли Тиунов и Кожемякин, оба с палочками в руках.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.