Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Киле (тĕпĕ: кил) more information about the word form can be found here.
Ҫу каҫипех больницӑра выртнӑ Таиҫ аппа ӗнер сывалса киле таврӑнчӗ.

Help to translate

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Чӗпписене вара… чӗпписене эпӗ киле валли мар вӗт, чӗпписем вӗсем унтах юлатчӗҫ.

Help to translate

VI // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

— Ах, тур, ҫак Матви ватӑла киле ухмахах ерсе пырать пуль ӗнтӗ.

Help to translate

III // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Киле килнӗренпе ялти пӗр ҫынпа та калаҫма ӗлкӗреймерӗ-ха Ваня, ҫавӑнпа та хӗрарӑмсемпе пӗрлешекен ҫул патне ҫывхарнӑҫем вӑл кӑштах хумханчӗ.

Help to translate

III // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Вӑл паян Совет Ҫарӗнчен киле, тӑван ялне таврӑнать.

Help to translate

III // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Киле килсен те мӗнпур ӗҫе пӗрле канашласа, килӗшсе тунӑ.

Help to translate

Иккӗмӗш арӑм - чун валли // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 11 с.

— Пӗррехинче эпӗ хам класра вӗрентсе пӗтертӗм те — киле таврӑнатӑп.

Help to translate

Амӑшӗ // Макар Хури. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 93–94 с.

Кашни ҫырӑвӗнчех: «Мана йывӑр, эпӗ киле таврӑнатӑп», тесе ҫырать.

Help to translate

Амӑшӗ // Макар Хури. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 93–94 с.

Кашни эрнерех киле ҫыру ярса тӑрать.

Help to translate

Амӑшӗ // Макар Хури. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 93–94 с.

Март уйӑхӗ вӗҫӗнче, семинаринчен вӗренсе тухса, учитель ятне илтӗм те, семинарипе яланлӑхах сывпуллашса, киле, хамӑр яла, таврӑнтӑм.

Help to translate

Аxаx // Николай Меценатов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 91–92 с.

Ҫапла эпӗ Арӑсланӑм пулӑшнипе ҫавӑн чух пӑшалсӑр-мӗнсӗрех виҫӗ упа тытрӑм, этеме сарӑмсӑр вилӗмрен хӑтартӑм, хам та киле сывах таврӑнтӑм.

Help to translate

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Кун пекех кайнӑ пулсассӑн, ҫур сехетрен киле ҫитеттӗмӗрех пулӗ, анчах шурӑ хурӑнлӑ, ӑвӑслӑ-чӑрӑшлӑ шурлӑх хӗрринче, пурсӑмӑра та шартах сиктерсе, пӗр ҫын ҫав тери хӑрушшӑн кӑшкӑрса ячӗ.

Help to translate

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Киле питӗ савӑнса, пысӑк ӗҫ тунӑ пек чуна пусарса таврӑнтӑм.

Help to translate

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Киле килме тухас умӗн вара, — суймастӑп! — вӑл пире хайӗн садӗнчи пӗчӗкҫӗ пӳрте — «сунарҫӑ пӳлӗмне» кӗртсе кӑтартсан, чӑн та, куҫ-пуҫ алчӑрсах кайрӗ.

Help to translate

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Василий Кручинкин та киле ҫитсенех тылри пурнӑҫӑн вӗри ытамне кӗрсе ӳкет.

Help to translate

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Шухӑ та уҫӑ кӑмӑллӑскер, ташӑ картине тухсан, хӑй облаҫне полкӗпе чапа кӑларма пултараканскер, вырӑнти Вася Теркин, тӑван киле тунсӑхлӑн, кӗрхи пӗлӗт пек уҫӑмсӑр кӑмӑлпа килсе кӗрет.

Help to translate

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Вӑл пирӗн юратнӑ ҫынсен пирвайхи ачаш сӑмахӗсене, ӑшӑ кӑмӑла, хӑтлӑха, пурнӑҫри малтанхи савӑнӑҫсене, тӑван киле палӑртакан япала.

Потому что это первые и нежные слова любимых людей, тепло, уют, первые жизненные радости, это родной дом.

Тӑван чӗлхесен кунӗпе! // Хавал. https://t.me/cv_haval/491

Тухтӑрсем тӗрӗсленӗ хыҫҫӑн ӑна киле сипленме янӑ.

После обследования врачами ее отправили на лечение домой.

Маршруткӑпа ҫӑмӑл машина ҫапӑннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34296.html

Анчах хальхинче вӑл киле таврӑнман.

Но на этот раз он не вернулся домой.

Пӑртас арҫынни Мускава ӗҫлеме кайсан ҫухалнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34230.html

— «Ҫтаппан пичче! — вуларӗ малалла Урсэкие, — шкултан тухса кайнӑ хыҫҫӑнах эпӗ киле вӗҫтертӗм.

«…Дядя Степа! — читал дальше Урсэкие. — После того как я ушел тогда из школы, решил я податься домой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed