Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чул сӑрт ҫинчен ун пуҫӗ ҫийӗн пӗчӗк минометсенчен пенӗ, вӑл вара, шурӑ тутӑрпа сулласа, ҫав еннелле кӑшкӑрса янӑ.Со скалы над ним чохкали маленькие минометы, и он закричал в ту сторону, размахивая белым платком.
XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Аслӑ Ленинӑн шухӑшӗсем боецсен пуҫӗсем ҫийӗн яланах вӗҫсе ҫӳренӗ пек туйӑнать.Словно витал над бойцами дух великого Ленина, все время сопровождая их.
XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ҫак ҫунӑк сӑрт кӑна тахӑшӗ киревсӗррӗн сухаласа тӑкнӑ пек, ҫуркаланса пӗтнӗ евӗр, курӑнса выртать; ун ҫийӗн хӑрушӑ ҫавраҫил иртсе кайнӑн, ҫав ҫавраҫил вара ӑна вилесемпе, тумтир ҫурӑкӗсемпе, пӑрахса хӑварнӑ хӗҫпӑшалпа, противогазсемпе тата вӑрҫӑн ҫӗре ҫӳпӗлемелли ытти ӑпӑр-тапӑрӗсемпе витсе хӑварнӑн туйӑнать.
XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Дотсем ҫийӗн ҫавӑрӑнса, авиаци пит те маттуррӑн, ӑстан вӗҫсе иртет.Стройными упругими клиньями пошла авиация, разворачиваясь над дотами.
VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Тӳпе чӑштӑртатрӗ, вӑйлӑ сассӑн куҫа курӑнман хумӗсем пуҫ ҫийӗн шӑв-шӑв-шӑв! туса иртрӗҫ…Зашелестело небо, незримые волны тугого шума понеслись над головой: шов-шов-шов…
VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ҫакнашкал япала Ҫурҫӗрте сайра хутра кӑна тӗл пулать: унта, тундра ҫийӗн тата пӑрсемпе шывсем ҫийӗн вӗҫсе ҫӳренӗ чухне менех тӗл пулма пултартӑр-ха вара!На Севере это случается не часто: что там найдёшь, летая над тундрой, льдами и водой!
Ылтӑн йӗлтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Вӑл уласа вӗрнӗ, сарай ҫийӗн хӗррисене тавӑрнӑ.
22. Хатӗрленеҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Унӑн хулӑн никӗслӗ, ҫӳлелле шӗвӗрленсе хӑпаракан башнисем шыв ҫийӗн ҫӗкленсе тӑраҫҫӗ.Ее башни с толстым основанием и острыми выступами возвышались над водой.
VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Куратӑп — аэродромӑн чиккисем ҫийӗн хӗрлӗ фюзеляжлӑ, хӗрлӗ ҫунатлӑ пӗчӗк те илемлӗ истребитель вӗҫсе ҫӳрет.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Лӑпкӑ океан ҫийӗн тул ҫутӑлса килет.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Ҫыран хӗрринелле тухас тесен, тинӗс ҫийӗн кӑна вӗҫме май пулнӑ.Пробраться к берегу без особого риска можно было только над поверхностью моря.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
«Ҫак кӳлӗ Турай ялне икӗ пая пайлать, шкулӗ вара шӑпах ҫуртсен енче мар, тепӗр енче вырнаҫнӑ. Ачасен шкула ҫитме икӗ меслет: 3 ҫухрӑм ҫуран ҫаврӑнса каймалла е тӳрех пӑр ҫийӗн утмалла. Пысӑкрах ачасем нумай чухне иккӗмӗш меслете суйласа илеҫҫӗ, аслӑ ҫынсем вара ҫакна хӑравпа сӑнаса тӑраҫҫӗ», — тесе палӑртать ГТРК корреспонденчӗ.
Турай ялӗнчи ачасем шкула ҫинҫе пӑр ҫийӗпе каяҫҫӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
— Мана чул ҫийӗн Гумбуна ҫити утма йывӑр пулать.
Сывпуллашни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Вӗсен кӑтра пуҫӗсем шыв ҫийӗн пӳскесем пек ярӑнаҫҫӗ.
Карап ҫине! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Хӑйӑрлӑ ҫыран ҫине мӗлкесем — чӑнкӑ тусемпе тӗпсӗр ҫырмасем ҫийӗн ҫакӑнса тӑракан йывӑҫсен мӗлкисем ӳкнӗ.
Тӗтӗм! Тӗтӗм! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Тата тепӗр самант иртсен, лаптак пек кӑна мар ӗнтӗ — йӗпе йывӑҫсемпе шыв илнӗ курӑксем тата йӑлтӑртатса выртакан чулсем ҫийӗн пӗтӗм тӳпе тасалать.
Вӑрҫӑ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Ҫулӑмӑн пӗчӗк хӗрлӗ чӗлхи ҫийӗн хӑрӑм мӑкӑрланать.Струйка копоти потянулась вверх над маленьким красным язычком.
Шапа хуранӗсенчен тунӑ мӑй ҫыххи // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Унтан вӑл чашӑкне пуҫӗ ҫийӗн ҫӳлелле ҫӗклерӗ, мӑнаҫлӑн пӑхкаласа, сӗтел ҫине лартрӗ.Затем он высоко поднял блюдечко над головой и поставил с торжественным видом на стол.
Пӗр вырӑнта тӑракан шывпа ҫунакан шыв // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Горенду ҫийӗн ҫӗкленеҫҫӗ ӗнтӗ ирсерен тӗтӗмӗн ҫӳллӗ юписем.
Ҫӗнӗ ял // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Тӗтре, йывӑҫ турачӗсенчен иртеймен пек, ҫӗр ҫийӗн йӑсӑрланать-ха.
Ҫӗнӗ ял // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.