Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫитӗ the word is in our database.
Ҫитӗ (тĕпĕ: ҫитӗ) more information about the word form can be found here.
Унтан тата вӗсене мӗнле кӑшкӑрмаллине те ӑнлантарас пулать: «вилӗм большевиксене, парӑр большевиксене пирӗн алла, ҫитӗ вӗсемпе ку вӑхӑтчен муталанса пурӑнни» темелле, ӑнланатӑн-и?

Затем нужно еще раз сказать, чтобы погромче кричали: «смерть большевикам». «Давайте нам большевиков, нечего с ними возжаться.» Понятно?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫитӗ суйма, эсӗ пире пӗрре суйрӑн!

Тоже… Ты намедни — соврал раз!

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Чарӑн, Арон, ҫитӗ сана пакӑлтатма, — терӗ Михеев, ахӑлтатса кулса.

— Замолчи, Арон, — со смехом урезонивал его Михеев, — будет болтать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Луччӗ ирхи апат ҫиме каяс, пире ӗнтӗ кӗтеҫҫӗ те пулӗ, ҫитӗ ӗнтӗ сана пӑхма.

Поедем лучше завтракать… нас ждут уже теперь… нечего смотреть.

24 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫитӗ ӗнтӗ, Федор Федорыч! — калаҫма тытӑнчӗҫ пурте, майора чарма хӑтланса, — пӑрахӑр!

— Полноте, Федор Федорыч! — заговорили все, удерживая майора, — оставьте!

17 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫитӗ ҫывӑрма: саккӑрмӗш сехет ӗнтӗ.

— Полноте спать: уж осьмой час.

9 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Анчах ҫитӗ.

Но довольно.

16 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫитӗ ӗнтӗ, тӑванӑм! ан та шухӑшла, ара эпӗ сана пурӗпӗр ямастӑп, — терӗ Калугин.

— Полно, братец! и не думай, да и я тебя не пущу, — отвечал Калугин.

5 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫитӗ, пулӑшрӑр.

— Довольно помогли…

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ну, ҫитӗ-ҫке сана, ҫитӗ!

— Ну, ладно уж тебе, ладно!

Мишӑн ӗҫӗсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫитӗ сана куҫҫуль юхтарма, луччӗ ывӑлу мӗн ҫырса янине итле.

— Довольно, мать, слезами-то капать, послушай-ка лучше, что сынок пишет.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ну, паянлӑха ҫитӗ, — терӗ Лена.

— Ну, на сегодня довольно, — сказала Лена.

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ну юрӗ-ҫке, ҫитӗ сана, эп пӗлмен вӗт.

— Ну ладно, будет тебе, я ведь не знала!

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Акӑ хай те часах персе ҫитӗ.

Скоро сам заявится.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫитӗ».

Довольно».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫитӗ.

Help to translate

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах ҫитӗ ку таран шӳт туни, йытӑ!

Но шутки в сторону, собака!

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫухалнӑ шӑллӑмшӑн хуйхӑрни пусӑрӑнсан, ун чухне туй ҫинчен тата ытти ҫавӑн пек япаласем ҫинчен калаҫмашкӑн та вӑхӑчӗ ҫитӗ вара.

Когда уляжется горе о потерянном брате, тогда еще хватит времени поговорить о свадьбе и о всяких таких вещах.

LХХХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Халӗ тусӑм, ҫитӗ сана ҫисе тӑма.

Ну, теперь, голубушка, довольно жевать.

LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Сирӗн валли те сехет ҫитӗ, мистер Кассий Кольхаун, хӑвӑр шухӑшланинчен маларах та килсе ҫитӗ, тен.

И ваш час придет, мистер Кассий Кольхаун, и, может быть, раньше, чем вы думаете…

LXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed