Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

э (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Э! — тесе кӑшкӑрса ячӗ матрос сехет ҫине хӑвӑрт пӑхса.

— А-а! — воскликнул матрос, жадно оглядывая часы.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Чкалов, ывӑннипе кӗрешсе, хӑй самолетне Полярнӑй бассейна шалалла илсе пынӑ вӑхӑтра, И. Д. Папанин, Э. Т. Кренкель, П. П. Ширшов, тата Е. К. Федоров паттӑр тӗпчевҫӗсене Ҫурҫӗр полюсӗн районӗнчи пӑр ҫине антарса хӑварнӑ сывлӑш карапӗсем Амдерм аэродромӗнче ларатчӗҫ.

Когда Чкалов, борясь с усталостью, ввел свой самолет в глубь Полярного бассейна, воздушные корабли высокоширотной экспедиции, высадившие на лед в районе Северного полюса отважных исследователей И. Д. Папанина, Э. Т. Кренкеля, П. П. Ширшова и Е. К. Федорова, стояли на аэродроме в Амдерме.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Э, мистер Бертон! — тесе кӑшкӑрса ячӗ ректор.

— А, мистер Бертон! — воскликнул ректор.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

К. Э. Циолковский хӑйӗн халӑхӗ валли наука енӗпе пысӑк ӗҫсем туса хӑварнӑ.

К. Э. Циолковский оставил своему народу богатое научное наследство.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Малашлӑха витӗр курса тӑнӑ К. Э. Циолковский ҫапла ҫирӗплетсе каланӑ: «винтлӑ аэроплансен эри хыҫҫӑн реактивлӑ аэроплансен эри пуҫланмалла…»

К. Э. Циолковский прозорливо утверждал, что «за эрой аэропланов винтовых должна следовать эра аэропланов реактивных…».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Военно-полевой суд мӗн иккенне пӗлмеҫҫӗ айвансем, э?

Не понимают, чудаки, что такое военно-полевой суд, а?

XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Аслашшӗ ячӗпе Федор-и, мӗнле, э?

По дедушке Федору или как?

XXII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Э!

Help to translate

II сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Э?

Help to translate

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Э?

Help to translate

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӗрхенмӗнех-ши пирӗн ватлӑха, э?..

Неужли не пожалеешь нашу старость, а?..

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Э?

Help to translate

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

— Япалисем мӗнле, э?

— Каковы вещички, а?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Яков чӳрече витӗр тулалла пӑхса: — Патшана епле тунӑ, Тихон, э? — терӗ.

Яков, выглянув из окна, сказал: — Царь-то, Тихон, а?

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Э, старик, халӗ йытӑсем пӑхса ӳстермелли вӑхӑт-и вара? — терӗ ӑна хирӗҫ Захар Морозов.

— Э, старик, разве теперь время собак воспитывать? — ответил Захар Морозов.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Э?

Help to translate

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Кам ухмахӗ лашасене выльӑхсем пусмалли хуралтӑна хирӗҫ тӑратма хушнӑ вара, э?

— Какой дурак распорядился поставить лошадей против бойни, а?

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Анчах мӗн тума пурӑннӑ-ха эсӗ, э?

— А вот зачем ты жил, а?

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Елени манса кайрӗ, килмест, э?

Елена-то забыла, не приезжает, а?

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑт, Яков, э?

Вот, Яков, а?

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed