Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унта the word is in our database.
унта (тĕпĕ: унт) more information about the word form can be found here.
Часовой горизонт еннелле шухӑшлӑн пӑхса илчӗ, унта халӗ те пӗр чарӑнмасӑр кӗрлет.

Часовой строго оглянулся, посмотрел на горизонт, из-за которого слышалось громыханье.

24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Унта вӗҫӗмсӗр халтӑртатать, вӑрҫӑ ахӑрать.

Там, где неумолчно грохотало, шла война.

24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Акӑ, уй, тейӗпӗр, — кунта пирӗннисем, унта нимӗҫсем…

Вот поле, там немцы, а здесь — наши.

24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эпӗ пӗлетӗп — унта фронт…

Я знала — там фронт.

24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пырсан-пырсан, пӗр ҫара тӗм айӗнче темӗскер йӑшӑлтатса илни палӑрать, унта — шӑтӑк.

Часто под голым кустом что-то начинало шевелиться, и вдруг я замечала там нору.

24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Горкине поездсем ҫӳреме пӑрахнӑ, унта эп красноармеецсемпе пӗрле грузовик ҫине ларса ҫитрӗм.

Поезда до самых Горок уже не ходили, но меня по моему пропуску довезли на грузовике какие-то красноармейцы.

24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Асту эс, Сима, малтан пӗл: мӗнле пек унта, ҫав вырӑнта, унсӑрӑн тем курса тӑрӑн…

— Ты смотри, Сима, сперва разузнай хорошенько, что в той местности делается, а то ненароком угодишь, как не надо…

24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Унта зонӑна пропусксӑр кӗме юрамасть.

В эту зону без пропуска же нельзя.

24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Унта пурӑнакан Проторов майор мана алӑка уҫса ячӗ те: «Итлӗр, Сима, итлӗр! — тесе хыттӑн кӑшкӑрчӗ.

И наш жилец, майор Проторов, подбежал к моей двери и распахнул ее, крикнув мне: «Слушайте, Сима, слушайте!

24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Кам унта?

Help to translate

23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Долгухинпа юлташӗн хӑйсен чаҫне таврӑнмалла, Евгений Макарович та тӑлӑх хваттерне васка пуҫларӗ, унта вӑл пулман та иккен-ха, ҫемйи — эвакуацинче.

Долгухину с его товарищем надо было возвращаться в часть, Евгений Макарович заторопился к себе на квартиру, где он еще не был, потому что вся семья его была в эвакуации.

23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Унта мӗн иккенне эп лайӑх астӑватӑп.

Я хорошо помнила, что там помещается.

23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫапах та уяв умӗн каҫхине унта эпӗ тепӗр хут кайрӑм.

И все же я решила шестого вечером пойти туда.

23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Унта эп ку яхӑнта кӗркелех тӑтӑм, анчах яланах тенӗ пек усӑсӑр: шкул ҫуртӗнче темӗнле ҫар пайӗн штабӗ вырнаҫнӑ, классенче ҫыру машинкисем татти-сыпписӗр ҫатӑртатаҫҫӗ; учительсен пӳлӗмне питӗрсе илнӗ, директора хӑҫан тата ӑҫта курма май пурри ҫинчен никам та тӗплӗн калаймасть.

Несколько раз я уже заходила туда, но всегда безрезультатно: в здании стоял штаб какой-то части, в классах стучали машинки, а учительская была на замке, и никто толком не знал, где и когда можно застать директора.

23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Французсен те, чехсен те, итальянецсен те — мӗнлисем кӑна ҫук унта!

И французские, и чешские, и итальянские — каких только нет.

22 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Унта та ӗлкӗртӗр-и?

И туда успели?

22 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Унта вара кайран, суйласа илсен, камӑн ӑҫта кӑмӑл пурри-ҫуккине уяса тӑмаҫҫӗ.

И там уж потом не спросят, где кому интересно быть.

22 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Военкомат ыйтрӗ, унта ӗҫлет…

Военкомат просил, у них он служит.

22 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Гардероб пушӑ, унта пурӗ те манӑн тӗс кайнӑ, нумайранпа усӑ курман ҫӳҫ ленти анчах каштана ҫакӑнса юлнӑ.

В гардеробе пусто, только висит на перекладине моя старая, вылинявшая лента, которую я когда-то вплетала в косы.

21 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тепӗр тесен, унта куҫ курӗ-ха.

Впрочем, там видно будет.

21 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed