Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл, пуҫне кӑкӑрӗ ҫинелле усса, аллисене чӗрҫи ҫине хӗреслесе хурса, сак ҫинче ларать; ун хыҫӗнче, тӗксӗм симӗс кипарис сулхӑнӗнче, шурӑ мрамортан тунӑ сатир кӗлетки, ирсӗр кулӑпа питне-куҫне пӗркелесе, шӗвӗр тутине шӑхлич хыпма тӑснӑ.
VI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Атте саламат тытнӑ та ура тапса тӑрать; кӗтесе Зинаида лӑпчӑннӑ — унӑн хӗрелсе тухнӑ йӗр алли ҫинче мар, ҫамки ҫинче пек… вӗсем хыҫӗнчен йӑлт юнланса пӗтнӗ Беловзоров ҫӗкленет пек, вӑл шуралса кайнӑ тутине уҫнӑ та аттене хаяррӑн юнать пек.
XXI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Атте хӗре темӗн калать, пилӗкӗпе ун еннелле тайӑлнӑ та аллипе лаша мӑйӗ ҫине тӗреннӗ; вӑл йӑлкӑшса кулать; Зинаида ӑна нимӗн чӗнмесӗр итлет, тутине чӑмӑртанӑ та кулмасӑр ҫӗрелле пӑхать.
XIV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Лушин хӗрелсе кайрӗ, каялла ҫаврӑнса тӑчӗ, тутине ҫыртрӗ, ҫапах аллине тӑсса пачӗ.Лушин покраснел, отворотился, закусил губы, но кончил тем, что подставил руку.
IX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Кӳреннипе тутине ҫыртса вӑл кондитерскинчен тухрӗ те ҫынсем ҫине пӑхмасӑр, никама та кулӑпа тавӑрмасӑр утма шутларӗ.
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Хӗр хӑйӗн илемлӗ тутине хускаткаласа темӗн калаҫма пуҫларӗ, анчах калаҫу ӑссӑр та илемсӗр тухрӗ…Она раскрыла свои хорошенькие уста и стала говорить что-то, но всё это было так глупо, так пошло…
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Малтанах вӑл унӑн тутине ӑнланмарӗ-ха, темиҫе кашӑк ҫисен апат тутлах маррине туйса илчӗ.Сначала он не понял ее вкуса, после нескольких ложек яичница показалась невкусной.
Ҫӑмарта ӑшалани // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 25,27,29 с.
Катя йӗрӗнсе кулнипе тутине чалӑштарчӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Федя хӑйӗн «сенкер куҫлӑ тусне» аллипе ҫӗклесе унӑн тутине, куҫне чуптуса ҫапла пӑшӑлтатрӗ:Держа на руках свою «голубоглазую сказку» и целуя ее в губы, в глаза, Федя шептал:
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ридлер тутине ҫыртса илчӗ, пичӗ ҫинче палӑра пуҫланӑ хаваслӑхӗ курӑнми пулчӗ: вак-тӗвек ӗҫпе хӑйне чӑрмантарма юраманни ҫинчен хыттӑнах асӑрхаттарнӑччӗ-ҫке.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫак ҫӑмламас куҫхаршиллӗ старик, Фрол Кузьмич, чӑмӑртаса тытнӑ тутине ерипен уҫать те: «Эсӗ-и, эсремет, манӑн аннене мӑшкӑллаканни?» тенӗ сӑмахӗсене шӑл витӗр сӑрхӑнтарса калать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Танкист, Зюсмильхӑн чӑмӑртаса ҫыртнӑ тутине уҫса, ҫӑварне аран-аран эрех ячӗ.С большим трудом танкисту удалось влить сквозь стиснутые зубы Зюсмильха немного водки.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Фон Ридлер господин, ун пек хыттӑн калаҫмаллин чикки пур… «ку пуҫсӑрланни пулать», — тесе хушса хурасшӑнччӗ вӑл, анчах вӑхӑтра тӑхтаса тутине ҫыртрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ридлер хӑй ӑшӗнче кулнипе тутине сиктеркелесе илнине асӑрхасан, генерал хӑй ҫиллине шӑнараймасӑр аллинчи темле хут татӑкне лӳчӗркесе хӗсрӗ.Заметив скользнувшую по губам Ридлера улыбку, генерал яростно смял в кулаке какую-то бумажку.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Калаҫатӑн тата! — терӗ Васька тутине пӑркаласа, анчах ҫийӗнчех ҫӗрелле пӑхрӗ:— Подумаешь! — пренебрежительно протянул Васька, но тут же потупил глаза и признался:
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пилӗк минута яхӑн пӗр чӗнмесӗр тутине ҫырткаласа, ҫынсем ҫине пӑхкаласа ӗҫлерӗ вӑл.Минут пять пилила молча, покусывая губы и вглядываясь в лица.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫӳҫӗ кӑвакарнӑ, тутине чӑмӑртаса хупнӑ, куҫӗсем сивлек, пичӗ пӗр хусканусӑр…
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Вӑл: Жуково ялӗнчен, — Корф татах тутине ҫырткаласа илчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тимофее курсанах, Акулина кашни утӑмрах ахлаткаласа ун патне пырса тӑчӗ, суккӑрлана пуҫланӑ куҫӗсене тутӑр вӗҫӗпе шӑлса илчӗ те тутине хаяррӑн чӗпӗтрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Кӗҫӗн ывӑлӗ вара унӑн ҫӳлти тутине ҫӗклесе ҫивчӗ шӑлӗсене пӑхать.Младший сынишка поднял зверю верхнюю губу, поглядел на его зубы.
Ӑнланса илмелле мар тискер кайӑк // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 23–24 с.