Шырав
Шырав ĕçĕ:
Икӗ хуралҫа йывӑҫ тенкелсем ҫинче тӑсӑлса выртса ҫывӑратчӗҫ; виҫҫӗшӗ, хула хӳмисен ҫумне купаланӑ ҫӗр патнелле каякан мрамор пусма ҫинче кукленсе, шӑмӑллӑ вылятчӗҫ: тепӗр иккӗшӗ анаслакаласа пӗр-пӗринпе пуплесе ларатчӗҫ.
X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Ун хыҫҫӑн мӗнпур оркестрсемпе хорсем хурлӑхлӑ юрӑ юрласа ячӗҫ, парне кӳме илсе килнӗ выльӑхсене пусма пуҫларӗҫ, вӗсен юнне сӗтпе, пылпа тата эрехпе хутӑштарса ҫӗр ҫине сапса тухрӗҫ.
VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Вӑл аяла чупса анать те Егоркӑна пӗр пусма ҫинчен теприн ҫине йӑта-йӑта лартать.Он сбегает вниз и подсаживает Егорку со ступеньки на ступеньку.
Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Амӑшӗ, ҫак тӗлӗнмелле шӑв-шава илтсе, ҫаврӑнса пӑхать, анчах Костя тӳрленме ӗлкӗрнӗ ӗнтӗ — пусма ҫинчен пусма ҫине мӑнаҫлӑн пусса анать.
Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
— Пусма мар вӑл, анне, — тет Костя, — ку вӑл — трап.
Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
— Туршӑн та, мӗнле пусма! — хӑраса ӳкет Костя амӑшӗ.
Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Вӗсен хушшинче шыв та курӑнмасть, сикме те кирлӗ мар — тӳрех пӑрахут ҫине ярса пусма пулать, анчах ҫула тӑваткал пӗренепе пӳлсе хунӑ.
Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Мана нихҫан та паянхи пек лайӑх пулман, — ответлерӗ рудиарий, йӑмӑкӗ хыҫҫӑн ансӑр пусма тӑрӑх анса (Римри чурасем ҫӳлти хутра пурӑннӑ).
V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Элекҫӗсем виҫҫӗш те базиликӑн портикӗ патне илсе пыракан тул енчи пусма патнелле утрӗҫ.И трое болтунов направились к лестнице, ведущей к портику базилики Эмилия.
IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Вырсарникун, пусма ҫинче ларнӑ чух, Джонни кӗтмен ҫӗртен ахӑлтатса кулса ячӗ, амӑшӗ, вӑл кулнине темиҫе ҫул та астумастчӗ, халӗ вӑл ӑна тӗлӗнтермеллипех тӗлӗнтерчӗ.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Кашни кунах вӑл ҫав пусма ҫине тухса ларать те халь ун умӗнче хут та, кӑранташ та ҫук.Каждый день, уже без карандаша и бумаги, Джонни выходил на крыльцо.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Тепӗр ирхине, пӑртак ӑшӑтсан, вӑл каллех пусма ҫине тухса ларать.На следующий день, когда в воздухе потеплело, Джонни снова уселся на крыльце.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Тулта ӑшӑ, Джонни пусма ҫине тухса ларать.На дворе стемнело, и после обеда он вышел посидеть на крыльце.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Вунултӑ ҫула кайсан Джонние пусма тӗртекен цеха куҫарнӑ, унта вӑл станок умне тӑнӑ.Свое шестнадцатилетие Джонни отметил переходом в ткацкую, к ткацкому станку.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Анчах аякках каймасть, пусма ҫине ҫеҫ канма ларать.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Вӗсем тӗттӗм ҫӗрте пусма тӑрӑх анса кайрӗҫ.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Борт хӗррине вӗрен пусма ӳкрӗ.
Хао // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
— Эпӗ сана тӗлӗкре куртӑм, — терӗ Аэлита, — эсӗ мана кӗленче пусма ҫинче йӑтса пыратӑн, ҫӳлерех те ҫӳлерех.
Хао // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Унран пусӑ тӗпнелле чӑнкӑ пусма анать.
Контратака // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Пусӑн шалти хӗрри тӑрӑх аялалла спиральленсе пӑрӑм пусма тӑсӑлать.Винтовая лесенка спиралью уходила вниз по внутреннему его краю.
Контратака // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.