Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ответ the word is in our database.
ответ (тĕпĕ: ответ) more information about the word form can be found here.
Ытти вунтӑваттӑшне ирӗке кӑларма, палачсене ответ тыттарма ыйтаҫҫӗ…

Требуют освобождения остальных четырнадцати и наказания для палачей…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кай та кай; япаласенчен мӗн те пулин ҫухалсан, Николаев ответ тыт.

Иди да иди; а что из именья пропадет, Николаев отвечай.

12 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Кун пирки вӑл 30 станцире ыйтса пӑхнӑ, анчах ӑна ялан тӗрлӗрен ответ панӑ пулнӑ, ҫавӑнпа ӗнтӗ халь вӑл никама та лайӑххӑн ӗненменни сасӑранах палӑрчӗ.

Таким тоном, который доказывал, что, спрашивая на тридцати станциях одно и то же и везде получая различные ответы, он уже никому не верил хорошенько.

4 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Ну, апла пулсан малтанлӑха пионерсене пуҫтар, вӗсем ыттисемшӗн те ответ тытма тивӗҫ.

— Ну что ж, для начала собери своих пионеров, они за всех стоять должны.

Кухньӑри калаҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӗрелсе кайнӑ, хавхаланнӑ Елена Павловна ачасене ответ пама аран ӗлкӗрет.

Елена Павловна, раскрасневшаяся, оживленная, еле успевала отвечать ребятам.

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Коля ҫамкине асаплӑн картлантарчӗ, анчах ответ тупаймарӗ.

Коля мучительно морщил лоб, но ответа не находил.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ответ пулмарӗ.

Help to translate

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах ответ пулмарӗ.

Но ответа не получил.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ответ вырӑнне ҫывӑхрах пӑшал сасси илтӗнсе кайрӗ, ҫавӑнтах тата темиҫен пӗр харӑс кӗрслеттерсе ячӗҫ.

В ответ совсем близко раздался выстрел, а вслед за ним трахнул залп.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӗлерекенӗсӗр пуҫне, ҫак ыйтӑва хирӗҫ никам та ответ пама пултараймасть.

Никто не может ответить на этот вопрос, кроме самого убийцы.

ХСIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ответ ҫук.

Ответа нет.

ХСVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ унӑн аппӑшне намӑс кӑтартнӑ пулӗ тесе шутласа, халӗ вӑл мана хӑй умӗнче ответ тытма хушать пӳлӗ, тен.

Может быть, он потребует от меня удовлетворения, подозревая, что я опозорил его сестру?

LXXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ответ Кольхаун каланисене ҫирӗплетсе хурать.

Ответ подтверждает показания Кольхауна.

LХХХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ҫук, — илтӗнет йӑваш та, анчах хытӑ каланӑ ответ.

— Нет, — слышится тихий, но твердый ответ.

LХХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хирӗҫ ответ пулман.

Help to translate

LХХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ответ шыранӑ пек, Зеб йӗри-тавра пӑхса илнӗ.

Зеб посмотрел кругом, как будто ища ответа.

LXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Анчах ку кирлех мар, — терӗ вӑл татах, ответ пулассине кӗтмесӗр.

— Но это не важно, — продолжала она, не дожидаясь ответа.

LXX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Нумайрах пайӗ уҫҫӑнах ӗнтӗ ҫакӑн пек шутланӑ: Генри Пойндекстере вӗлерекен Морис Джеральдӑн ӑна вӗлернӗшӗн ответ тытмалла, тенӗ.

У большинства окончательно сложилось мнение, что Генри Пойндекстер убит и Морис Джеральд ответственен за его смерть.

LXIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Плантатор ответ илтме ӗлкӗриччен ун куҫӗсем Генри шлепкипе плащӗ ҫинче чарӑнса тӑнӑ.

Прежде чем плантатор успел услышать ответ, его глаза остановились на шляпе и плаще Генри.

LXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ответ пулман.

Ответа не последовало.

LXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed