Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унӑн ҫан-ҫурӑмне сивӗ тар тапса тухнӑ, чӗри сиксе тухас пек тапать, кӑкӑрӗ юлашки сывлӑшне кӑларса ярас умӗнхи пек тӑвӑрланнӑ.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Турӑҫӑм, пике хӑйӗн илемлӗ пуҫне унӑн кӑкӑрӗ ҫине хунӑ…Создатель! она склонила к нему на грудь прелестную свою головку…
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Пике ларчӗ, ҫӳхе платье айӗн унӑн кӑкӑрӗ хӑпара-хӑпара анчӗ, аллисене (турӑҫӑм, мӗнле тӗлӗнмелле хитре алӑсем!) чӗркуҫҫи ҫине хучӗ; сывлӑш евӗр платьи ку вырӑнта пӗркеленчӗ, вӑл вара музыкӑпа сывланӑ пек туйӑнчӗ; сирень ҫеҫки тӗслӗ платьи унӑн шап-шурӑ аллисене тата ытларах илемлетрӗ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Унӑн кӑкӑрӗ питӗрӗнчӗ, мӗнпур ӳт-пӗвӗ сӑрӑлтатма пуҫларӗ, ӑшчиккине вут хыпса илни те унӑн умӗнчи япаласем пурте темле тӗтрепе витӗнчӗҫ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Федя савнин юнланса пӗтнӗ виллине кӑкӑрӗ ҫумне чӑмӑртаса, ҫунакан ҫурт ҫумӗпе чуптарать.Прижимая к груди окровавленное тело любимой, Федя мчался мимо горящих домов.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тӗнчере те халь вӑл тата Волгина анчах, тӗрӗсрех каласан, Волгина куҫӗсемпе хӑй кӑкӑрӗ ӑшӗнчи хӑрушӑ сивӗ кӑна пулнӑ.В мире были только он и она — Волгина, вернее ее глаза, и холод, страшный холод в его груди.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ӗсӗклесрен аран чарӑнса, Маруся аллисене кӑкӑрӗ ҫинчен илмесӗр кӑвайт тавра утса ҫаврӑнчӗ.Сдерживая рыдания, со сложенными на груди руками, Маруся прошлась вокруг костра.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Маруся аллисене кӑкӑрӗ ҫине хучӗ, пуҫне каҫӑртса юрласа ячӗ:Сложив на груди руки, Маруся откинула назад голову и запела:
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Эпӗ сире туслӑх сӗнесшӗн… — терӗ Ридлер аллисене кӑкӑрӗ ҫине тытса.— Я хочу предложить вам дружбу… — сложив на груди руки, сказал Ридлер.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӗр минут каялла ҫеҫ ун ҫинчен лайӑх мар шухӑшланӑшӑн Маруся вӑтанса кайрӗ, халь вӑл Зимина ыталаса илӗччӗ те унӑн кӑкӑрӗ ҫине пуҫне тайса, макӑрса чунне пусарӗччӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Федьӑн сарлака кӑкӑрӗ ҫӳлелле хӑпарать, куҫӗсем йӑлкӑшса тӑраҫҫӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Федя лармарӗ, аллисене кӑкӑрӗ ҫине тытса ҫав вырӑнтах тӑчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Катьӑн ҫара урисене юр чӗпӗтет, кӑкӑрӗ унӑн йывӑррӑн хӑпара-хӑпара анать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Катя аллисене кӑкӑрӗ умне ҫӗклесе Кулагинӑн пӳрчӗ тӑрринчен кассӑн-кассӑн ҫӗкленсе тухакан ҫулӑм ҫине куҫ сиктермесӗр пӑхрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Катя ун патне чупса ҫитрӗ те унӑн кӑкӑрӗ ҫине лӑпчӑнса макӑрса ячӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл, аллине кӑкӑрӗ ҫине хунӑскер, хӑйне итлемен халӑх ҫине сиввӗн пӑхса тӑрать.Сложив на груди руки, он холодно осматривал волнующихся людей.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Старик хӑйӗн юнлӑ кӑкӑрӗ ҫине пӑхкаласа чӗнмесӗр ларчӗ.Старик молчал, угрюмо рассматривая свою окровавленную грудь.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Анчах нумайлӑха мар: унӑн кӑкӑрӗ тепӗр хут сивӗпе ҫӳҫенчӗ, мӗнпур ӳт-пӗвӗ тӑрӑх сивӗ сӑрлатса анчӗ…Но ненадолго: в грудь опять проник неприятный холодок и пополз по всему телу…
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Генерал ҫавӑнтах сиксе тӑчӗ, хӑвӑрт тӑнипе унӑн кӑкӑрӗ ҫине ҫакса тултарнӑ хӗресӗсем те чӑнкӑртатса илчӗҫ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вилнӗ ача кӑкӑрӗ ҫине ҫыруллӑ фанер татӑкне пӑталаса хунӑ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.