Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

господин the word is in our database.
господин (тĕпĕ: господин) more information about the word form can be found here.
— Апла эсир Калькуттӑна кайма тухнӑ, господин Паганель? — ыйтрӗ Гленарван.

— Итак, вы избрали Калькутту отправным пунктом ваших исследований, — господин Паганель? — спросил Гленарван.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Халӗ, — терӗ вӑл, — паллашнӑ хыҫҫӑн, сире пӗр ыйту пама юрать пуль тесе шанатӑп, господин Паганель?

— Теперь, — сказал он, — когда представления закончены, разрешите мне, господин Паганель, задать вам один вопрос?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Лешӗ ӑна ҫапла ӑнлантарса пачӗ: ультиматума кашни ҫӗршыв хӑй майлӑ ҫырать, анчах вӗҫӗнче, вашаватлӑха палӑртса: «Министр господин, Сире питех те хисепленине ӗненсе йышӑнӑр», тесе ҫырса хураҫҫӗ, терӗ вӑл.

Тот объяснил ему, что каждая страна пишет ультиматум на свой манер, но в конце для вежливости полагается приписать: «Примите, господин министр, уверение в совершеннейшем к Вам почтении».

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Господин! — терӗ вӑл, ҫӗлӗкне силлесе, — сирӗн укҫӑра ӗҫсе пӗтеретпӗр!

— Господин! — воскликнул он, помахивая шапкой, — ваши денежки пропиваем!

Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.

— Атсемӗр! — кӑшкӑрчӗ вӑл, — иртсе каякан господин пире икӗ тенкӗ пачӗ! —

— Ребята! — крикнул он, — два целковых жалует нам господин проезжий!

Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.

— Хисеплӗ господин, эпир тӳрӗ ӗҫкӗ-ҫикӗрен, туйран, таврӑнатпӑр; хамӑр йӗкӗте авлантартӑмӑр; мӗнле кирлӗ пек ҫавӑрса хутӑмӑр; пирӗн ачасем пурте ҫамрӑкскерсем, хастар пуҫсем, — ӗҫме нумай ӗҫнӗ, — анчах мухмӑртан уҫӑлма ним те ҫук; — эсир кӑшт та пулин пире кӑмӑл тумӑр-ши, пире пӑртакҫӑ укҫа памӑр-ши, — кашнин тӳпине пӗрер черккелӗх парӑрччӗ?

— Господин почтенный, едем мы с честного пирка, со свадебки; нашего молодца, значит, женили; как есть, уложили; ребята у нас все молодые, головы удалые — выпито было много, а опохмелиться нечем; то не будет ли ваша такая милость, не пожалуете ли нам деньжонок самую чуточку, — так, чтобы по косушке на брата?

Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.

— Эсӗ ӑна курӑн, Евгений; анчах малтан господин тухтӑрпа калаҫас пулать.

— Ты ее увидишь, Евгений; но сперва надобно побеседовать с господином доктором.

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Анна Сергеевна Одинцова кунта, сан пата ҫак, господин тухтӑра илсе килчӗ, терӗм.

— Я говорю, что Анна Сергеевна Одинцова здесь и привезла к тебе сего господина доктора.

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Аркадий коридор тӑрӑх хӑйӗн пӳлӗмне кайрӗ; ӑна кил пӑхаканӗ хуса ҫитрӗ те, ун пӳлӗмӗнче господин Базаров ларни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Аркадий пошел по коридору к себе в комнату; дворецкий нагнал его и доложил, что у него сидит господин Базаров.

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Калам: кунта пӗтӗмпех пӗр эпӗ кӑна айӑплӑ — господин Базаров хӑйне питӗ лайӑх тытрӗ.

Спешу прибавить, что во всем этом виноват один я, а господин Базаров вел себя отлично.

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Господин Базаров сэр Роберт Пил ҫинчен хисеплемесӗр калаҫрӗ.

Господин Базаров непочтительно отозвался о сэре Роберте Пиле.

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Господин хӑна сана айӑплама пултарать.

Господин гость должен осудить тебя.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Ситников господин сире ман пата илсе пынӑ чухне кампа тӑраттӑр эсир? — ыйтрӗ вӑл унран.

— С кем вы это стояли? — спросила она его, — когда господин Ситников подвел вас ко мне?

XIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эсир хӑрушӑ господин: эсир ҫав тери критик.

— Вы опасный господин; вы такой критик.

XIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

(Евдоксия «ҫын» теес вырӑнне ялан господин сӑмаха каланӑ).

(Евдоксия постоянно употребляла слово «господин» вместо «человек».)

XIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Гениллӗ господин вӑл!

Это гениальный господин!

XIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эсир мӗн тата, господин Кирсанов? — ярса илчӗ Ситников.

— А вы-то что ж, господин Кирсанов? — подхватил Ситников.

XII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Аҫу каймасть; вӗҫтерер-ха иксӗмӗр … хулине; вӑл господин сана та чӗнет вӗт.

Твой отец не поедет; махнем-ка мы с тобой в …; ведь этот господин и тебя зовет.

XI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Акӑ господин нигилист та килет, — терӗ вӑл ҫурма саслӑн.

— Вот и господин нигилист к нам жалует, — промолвил он вполголоса.

V // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Ну, Базаров господин хӑй мӗнле ҫын? — ыйтрӗ вӑл тӑсарах.

— Ну, а сам господин Базаров, собственно, что такое? — спросил он с расстановкой.

V // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed