Шырав
Шырав ĕçĕ:
Уҫӑ чӳречерен трамвай сассисем, машина кӑшкӑртнисем, канма пӗлмен ачасен хаваслӑ сассисем илтӗнеҫҫӗ.За открытым окном звенели трамваи, гудели машины, раздавались весёлые голоса.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Таня ун пек кӗреҫе пулма пултарнине хальччен те пӗлмен.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
— Пӗлмен пек калаҫать тата!
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Урамран, кил хушшинчен анчах ларма-тӑма пӗлмен ачасен хаваслӑ сассисем, трамвай сассисем, машинӑсем кӑшкӑртни — Мускавӑн кулленхи шавӗ илтӗнсе тарать.
Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Унччен эпир пӗлмен ун ҫинчен.
Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Эсӗ унӑн пуян керменӗнче, ҫупа пыл ҫисе, мӗн тӑхӑнас килет, ҫавна тӑхӑнса ирӗкре пурӑнӑн; вӑл кермен ӑҫта ларнине никам пӗлмен, никам илтмен, унта лашапа та, ҫуран та кайма ҫук, тискер кайӑк та сиксе ҫитес ҫук, вӗҫен кайӑк та вӗҫсе ҫитес ҫук.
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
Ҫакнашкал комисси ӗҫне вӑтам хресчене хутшӑнтарма юранипе юраманнине никам та пӗлмен, ҫавӑнпа та пурте Сяо Сян ҫине пӑхма пуҫларӗҫ.
XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл пӗлмен ҫӗр лаптӑкӗ те ҫук.
XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Мӗнле упӑшка пулассине никам та пӗлмен.Никто не знал, каков жених окажется, все ли у него будет в порядке.
ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑтаннипе ним тума пӗлмен Чжао пуҫне тайса тав турӗ те, пысӑк савӑнӑҫпа айккинелле утса кайрӗ.Вдова Чжао, не зная куда деваться от стыда, низко поклонилась и, счастливая, отошла в сторону.
ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Вӑл мӗнле ҫын пулнине эпир пӗлмен.
XXII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл ӑҫтан килнине тата мӗнле ҫын иккенне никам та пӗлмен…
XXII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑрахчен йӑпӑлтатса кӑмӑлне ҫавӑрнӑ хыҫҫӑн вӑл упӑшки патӗнчех юлма килӗшнӗ, йӗре-йӗре пуҫтарнӑ япалисене салтнӑ, Хуа Юн-сие хӗрарӑма хӗрхенме пӗлмен ҫын тесе ятланӑ.
XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Халь коммунистсен партийӗ ертсе пынипе ӗҫлетпӗр те, пурне те ӑнланатпӑр, ун чух мӗн чухланӑ, нимӗн те пӗлмен.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӗсен хушшинче Фома пӗлмен айӑпсӑр этем пулман та, темелле, — ӑна пурин айӑпӗсем те паллӑ пулнӑ.Среди этих людей нет почти ни одного, о котором Фоме не было бы известно чего-нибудь преступного.
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Тӑвӑллӑ тапӑнупа алчӑраса кайнӑскер, Фома йӑлт аптраса ӳкнӗ, старикӗн шавлӑ мухтанчӑкне хирӗҫ ним калама та пӗлмен.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Фома, темӗнле, хӑйӗн юлташне сасартӑк шеллесе кайнӑ, ҫавӑнпа вӑл ун ҫине ҫилленме те пӗлмен.Фоме так стало жалко товарища, что он даже не обиделся на него.
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Фома хреснашшӗ влаҫӗн чиккине пӗлмен, ку тӗлӗшпе вӑл никампа канашласа пӑхма та шутлайман: суту-илӳ тӗнчинче старик пысӑк вӑй пулса тӑнине, вӑл хӑйӗн шухӑшне тумаллах иккенне Фома лайӑх ӗненнӗ.
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑл вӗсемпе интересленмен, вӗсен ятне те ыйтса пӗлмен, вӗсемпе хӑҫан тата хӑш тӗлте паллашнине те манса пынӑ, унтан ялан вӗсене мӗнпе те пулин — е сӑмах каласа, е чӑрсӑр хӑтланчӑкпа кӳрентерес килнӗ.
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫак самантчен вӑл темскерпе тӑлланӑ пулнӑ, анчах хайӗн ҫинче тӑлӑ пуррине вӑл халиччен пӗлмен, ҫав тӑлла хӑйӗн ҫинчен салтса пӑрахман.До этой минуты он был опутан чем-то, но не знал своих пут, не умел сорвать их с себя.
IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.