Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Андрей the word is in our database.
Андрей (тĕпĕ: Андрей) more information about the word form can be found here.
Ах, мӗнле ӑнлантарса пама пулӗ-ши Андрей Васильевичӑн эсӗ ӑна ӑнланас та темен сана хирӗҫле кӑмӑлне?

Ахти, как можно объяснить Андрею Васильевичу, как не обидеть?

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Халӗ вара сана, хӗве хупӑнасран хӑтӑлнӑскере, шкула ҫӳреме те, Андрей Васильевич куҫне пырса курӑнма та — намӑс, намӑс, намӑс…

А теперь тебе и ходить в школу, и на глаза Андрею Васильевичу показаться — стыдно, стыдно, стыдно…

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Халь тин тавҫӑрасса та тавҫӑрать ӗнтӗ Андрей Васильевич: Августина паҫӑр кутӑнлашса ларни те, унӑн шкула каймасла шат та пат кӑмӑлӗ те — йӑлтах куҫа-куҫ калама хӑват ҫитереймен ҫиелти вӑтанчӑк витӗнкӗҫ кӑна-мӗн.

Андрей Васильевич понял, отчего Августина не ходит в школу: ей стыдно, стыдно его, учителя, к которому она неравнодушна.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пуҫ тавра калламалла шухӑшласа тӑмасть — тухать те тарать хулана; шкула, Андрей Васильевич куҫӗ умне, урӑх пырса та курӑнмасть.

Она не станет просить и умолять, соберется да и укатит в город. Бросит школу, поломает себе жизнь, озлобившись на весь белый свет.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӗр пичӗпе Андрей Васильевич пичӗ ҫывӑхнех пынӑ та куҫне хупнӑ.

Девушка закрыла глаза, откинула голову, приблизилась к лицу Андрея Васильевича.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Андрей Васильевич, ӗҫ-пуҫ кӗтмен ҫӗртен ҫапла ҫаврӑнса тухнипе чӗлхине ҫӗтернӗскер, хӗр ытамӗнче ни чӗрӗ, ни вилӗ тӑрать.

Андрей Васильевич, потерявший от неожиданности язык, стоял в объятиях девушки ни жив, ни мертв.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Юрататӑп эпӗ сана, Андрей.

— Люблю я тебя, Андрей.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Андрей… чупту мана, — аран ҫеҫ илтӗнмелле хуллен пӑшӑлтатрӗ хӗрӗн мӑкӑнь ҫеҫки пек сарӑлса ҫитнӗ тути.

Андрей… поцелуй меня, — едва слышно прошептали раскрытые, как маковые лепестки, губы девушка.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Андрей Ваеильевич…

— Андрей Ваеильевич…

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Августина сивчир тытнӑ чухнехилле сиксе чӗтрекен кӗлеткипе Андрей Васильевич кӗлетки ҫумне ҫатӑр пӑчӑртанчӗ те, пуҫне каҫӑртса, куҫҫуллӗ куҫӗпе ӑна тӗмсӗлсе тинкерчӗ:

Августина, поникшая и дрожащая, прильнула к Андрею Васильевичу, подняла на него полные слез глаза.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Мӗскер эс, Дина, лӑплан, лӑплан, пурте йӗркеллӗ пулать, — хӗре хулпуҫҫийӗсенчен тытса хӑй еннелле пӑрчӗ Андрей Васильевич.

— Ну, успокойся, Дина. Все будет хорошо, — Андрей Васильевич взял девушку за плечи.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Августина, ларнӑ ҫӗртен вӑр-вар сиксе тӑчӗ те Андрей Васильевич умӗнчех, парка урисене чӗркуҫҫирен ҫӳлерех кӑтартса, йӗке евӗр пӑтӑр-пӑтӑр ҫаврӑнчӗ.

Августина сорвалась с места, закружилась на сухих листьях, взвихрив их тучей. Платье на ней встало колоколом.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ватӑлтӑм ап, Андрей Васильевич.

— Постарела я, Андрей Васильевич.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Каларӑм вӗт эпӗ сире — шкула эпӗ урӑх пырса та курӑнмастӑп, терӗм, — кун пирки пуплеме те кирлӗ маррине систерсе, хӗр Андрей Васильевичран хӑпарах ларчӗ.

Я же сказала: не вернусь в школу, — девушка отодвинулась от Андрея Васильевича, давая понять, что об этом и говорить не стоит.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Кикак-кикак хуркайӑк, малти кая ан тейӗр, — пахча тӑнӑҫлӑхне ҫакланса, ҫакнашкал сӑвӑ серепине тӑрӑнчӗ Андрей Васильевич, Августинӑпа юнашар тӑрӑхла сак ҫине пырса вырнаҫнӑ май.

— Гуси-гуси, га-га-га, — вспомнил Андрей Васильевич стихи, вдохновившись красотами огорода, присаживаясь рядом с Августиной на продолговатую скамейку.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Андрей Васильевич Дина ӑҫталла ларма сӗнет-ши тенӗн, ӑна пуҫ тӳпинчен пуҫласа ура тупанӗ таранах йӑпӑрт пӑхса илчӗ те, хӗр кӗҫӗн алӑк витӗр пахчаналла тухсан — ун хыҫҫӑн утрӗ.

Андрей Васильевич посмотрел на Дину, ожидая куда она предложит сесть, оглядел ее с головы до пят и, когда она вышла через калитку в огород, последовал за ней.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫук, Андрей Васильевич, пымастӑп.

Нет, Андрей Васильевич, не пойду.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ман килес, — хӗр ҫывӑхне лӑпкӑн пырса тӑчӗ Андрей Васильевич.

— Можно к вам? — подошел Андрей Васильевич к девушке.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Августина, темле ӑшхыппи шухӑша путнӑскер, картишне Андрей Васильевич пырса кӗнине тӳрех асӑрхамарӗ.

Дина о чем-то глубоко задумалась, руки ее действовали машинально, и потому она не сразу заметила вошедшего во двор Андрея Васильевича.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Андрей Васильевич сӗтел хушшинчен пусӑрӑнчӑклӑн ҫӗкленчӗ те, сӗтел сармине сылтӑм алӑ тупанӗпе кӑть-кать тирпей кӳркелесе, шаркку тирӗкне кӑмака анине кайса лартрӗ, ӑна ывӑспа хупларӗ, аллине ҫурӗ, галстук ҫакрӗ те, пиншакне уртса ярса, шухӑшласа хунӑ ҫӗре тухса утрӗ.

Андрей Васильевич тяжело поднялся из-за стола, поправил сдвинутую скатерть. Нетронутое жаркое поставил в печку, прикрыл крышкой. Мимоходом глянул на себя в зеркало, причесал волосы. Где же галстук? Только что снял... Ага, вот он... Накинув пальто, он отправился к своей ученице.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed