Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫлерӗҫ (тĕпĕ: ӗҫле) more information about the word form can be found here.
Лайӑх та ӑста ӗҫлерӗҫ, пӳрнесене ҫулӑн…

Ловко сработал, пальчики оближешь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кунта нумайӑн ӗҫлерӗҫ, тӗнчери пур чӗлхесемпе те, час-часах пӗрне пӗри ним ӑнланмасӑр та калаҫрӗҫ, нумай тавлашрӗҫ.

Здесь много работали, говорили и спорили на всех языках и наречиях мира, часто не понимая друг друга ни в прямом, ни в переносном смысле слова.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Ирчченех пӑр пек сивӗ шывра ӗҫлерӗҫ, спиртпа мар, хӑйсен юнӗпе тата вӗри маршсемпе ӑшӑнчӗҫ, ҫав маршсем анлӑ ирӗклӗх тата вӑрӑм ҫулсем ыйтса, плацдарма каҫма янӑравлӑ кӗперсем тума хистесе, сулахай ҫырантан чарӑнми малалла ыткӑнчӗҫ.

До самого утра работали в ледяной воде, согревались не спиртом, а собственной кровью да горячими маршами, которые неудержимо рвались с левого берега, требуя простора, звонких мостов на плацдарм, далеких дорог.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Мӑйӑхлисем манӑн лайӑх ӗҫлерӗҫ, факт.

— Факт, что мои усачи дали жару.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӗр ҫинче моторсем аванах ӗҫлерӗҫ.

Моторы на земле работали хорошо.

Бензина тӗрӗслесе пӑхни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хӑйсене хӑйсем сисмесӗрех вӗсем паян хӑвӑртрах ӗҫлерӗҫ, табак туртма ларма та манчӗҫ, машинӑпа иртсе каякан е трубасем ҫуммипе утса пыракан участок начальникӗ ҫине пите сӑнаса пӑхрӗҫ.

Сами того не замечая, они сегодня работали в ускоренном темпе, забывая о перекуре, и провожали пытливым взглядом едущего в машине или шагающего вдоль линии труб начальника участка.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Инженерсемпе сержант та ывӑна пӗлми ӗҫлерӗҫ.

Инженеры и сержант тоже неутомимо работали шестами.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫынсем пурте ҫулла ҫӳремелли ҫул тунӑ ҫӗрте ӗҫлерӗҫ.

Все люди работали на строительстве летней дороги.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Строительсен ҫӗнтерӗве уявлама чӑнласах тивӗҫ пулчӗҫ: вӗсем пролив урлӑ нефтепровода хӗллехи йывӑр условисенче тата техникӑра пулман меслетсемпе ӗҫлерӗҫ пулин те, срокчен ҫирӗм кун малтан хурса тухрӗҫ.

Строители имели право торжествовать победу: они уложили переход на двадцать дней раньше срока, в небывало трудных зимних условиях и методами, еще не известными в технике.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Строительсем васкаса ӗҫлерӗҫ, анчах ҫил-тӑвӑл та вӑйланнӑҫемӗн вӑйланса пычӗ.

Строители не мешкали, но и ураган нарастал с поразительной быстротой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пулӑшасса та ӗнтӗ вӗсем мана лайӑх пулӑшрӗҫ, стахановла ӗҫлерӗҫ.

Зато и помогли они мне хорошо, работали по-стахановски.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем пӗр тапранмасӑр виҫӗ сехет хушши ӗҫлерӗҫ.

Они дружно проработали часа три подряд.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Отдел работникӗсем нумайӑшӗ ҫӗнӗ проект тӑвас тӗлӗшпе тӑрӑшса, чылай ӗҫлерӗҫ.

Большинство работников отдела добросовестно и много трудились над новым проектом.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Нимӗҫсем вӑрманта пире шыраса ҫӳренӗ вӑхӑтра пирӗн диверсантсем вӗсен инҫетри тылӗнче ӗҫлерӗҫ.

 — Пока немцы чесали лес, наши диверсанты работали у них в глубоком тылу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Хӗрарӑмсем иртен пуҫласа каҫчен ӗҫлерӗҫ.

— Работают женщины от темна до темна.

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вырсарникун Чижик, Нюра, Маня яслӗре ӗҫлерӗҫ.

В воскресенье Чижик, Нюра и Маня работали в яслях.

Звено дневникӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тӑваттӑмӗш класри ачасем пурте ӗҫлерӗҫ.

Работали все ребята четвертого класса.

Звено дневникӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Шӑматкун шкул пахчинче ӗҫлерӗҫ.

В субботу убирали школьный огород.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Татах ӗҫлерӗҫ.

Поработали еще.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӗр вӑхӑт вӗсем сӑмахламасӑр ӗҫлерӗҫ.

Поработали молча.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed