Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗненмест (тĕпĕ: ӗнен) more information about the word form can be found here.
Халӗ Кларк никама та ӗненмест.

Теперь Кларк никому не верил.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Пан майор, хӗрхенме ыйтса йӗмерӗм эпӗ, ун пек ан шутлӑр: Мускав куҫҫуле ӗненмест, теҫҫӗ.

— Не думайте, пан майор, что это для вас: Москва слезам не верит.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Йевта чӗнмесӗр тӑнине курсан, Павӑл хӑй сӑмахӗсем ӑна тивӗҫтереймерӗҫ, вӑл ӑна ӗненмест, тесе шутларӗ.

И по этому молчанию Евты Павле понял, что старик не удовлетворен его объяснениями и не верит в них.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Чакак аялалла пӑхать те хӑй куҫне хӑй ӗненмест: хай хӑрушӑ кайӑк вилсе выртнӑ.

Сорока глянула вниз и глазам не верит: страшный-то зверь околел!

Паттӑр ашак // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Тул ҫутӑлса килнӗ ҫӗре хан лаша ури сасне илтет те ҫийӗнче мӗн пулнӑ ҫаплипех кибиткӑран чупса тухать, чухӑн айӗнче хӑйӗн юратнӑ лашине курсан, хӑй куҫне те ӗненмест.

Когда на рассвете хан услышал конский топот, он выбежал из кибитки и, увидев под бедняком любимого коня, долго не мог поверить своим глазам.

Витӗр куракан // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 33–39 с.

Ӗненмест вӗт? — ӑшчике лӑплантарас шутпа кукаҫи шӳтле калаҫать.

Ведь не верит? — Дедушка говорил с успокоительной шутливостью в голосе.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Анчах эсир нимӗн те ан шухӑшлӑр, Семен Афанасьевич, ӑна никам та ӗненмест, — хушса хучӗ Сергей.

Да нет, Семен Афанасьевич, вы не думайте, никто не верит, — прибавил Сергей.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тӳрех калас пулать, Кэмби ухмах мар: хаҫатсем кун пек ӗҫсем ҫинчен ҫырнине ӗненмест вӑл, анчах урӑххи интереслентерет ӑна: мӗн тӑваҫҫӗ-ши вӗсем шанчӑкран тухнисемпе?

Правда, Кэмби был не настолько глуп, чтобы верить всему, что писалось в газетах, но сейчас его впервые заинтересовало другое: что делают с теми, на которых падает подозрение в неблагонадежности?

«Дракон» хӑйӗн чунне сутать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мэнгылю шаман вӑл вилнӗ терӗ, анчах Гоомо кукка ӗненмест ӑна, Мэнгылю суять, тет.

— Правда, шаман Мэнгылю говорит, что он умер, но дядя Гоомо не зря называет шамана лгущим человеком, врет Мэнгылю!..

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Вӑт ӗненмест.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Немцев та хӑрать, тухтӑр — ӗненмест тата!

Немцев тоже боится, а доктор — не верит!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Анчах Уэллс Российӑна большевиксем ура ҫине тӑратасса, ӑна нишлӗхпе вӑрҫӑран туртса кӑларасса ӗненмест.

Но Уэллс не верил, что большевики возродят Россию, вытянут из нищеты и войны.

Ӗмӗтсемпе ӗҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Турра ӗненмест, хӗресне те татса ывӑтнӑ.

Не верил в бога, сорвал с себя крест.

Мартӑн пӗрремӗшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Унпа калаҫаҫҫӗ иккен, вӑл хӑй хӑлхине хӑй ӗненмест!

С ним говорили, он не верил ушам!

Юлташ пул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хӗрӗ вулать, хӑйне хӑй ӗненмест: Мускаври парад.

Дочь читает, глазам не верит: парад в Москве.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

— Салтак куҫҫӳле питех ӗненмест.

— Солдат слезам не очень верит.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Амӑшӗ пурпӗрех ӗненмест.

А мама все равно не верит:

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Амӑшӗ ӗненмест.

Мама не верит:

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Хӑй умӗнче автоматлӑ, тӗссӗрленнӗ пилоткӑллӑ чӗрӗ совет сержанчӗ тӑнине вӑл халӗ те ӗненмест пулас.

Словно еще и сейчас ему не верилось, что перед ним живой советский сержант в выцветшей пилотке, с автоматом на груди.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӑх вулать ӑна, — хӑшӗ ӗненет, хӑшӗ ӗненмест, анчах пурте пуҫӗсене усаҫҫӗ.

Народ читает, кто верит, кто нет, но у всех — уныние.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed