Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырӑннӑ (тĕпĕ: ҫырӑн) more information about the word form can be found here.
— Ӑҫта ҫырӑннӑ, ҫавӑнта пурӑнатӑп эпӗ, — терӗ вӑл, — кунта мар.

— Я живу там, где прописан, — сказал он, — а не тут.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӑна вӑрҫа илмесен те пултарнӑ та, анчах вӑл килӗшмен, ҫинчен тата пӗтӗм институчӗпе пӗр ҫын юлми халӑх ополченине ҫырӑннӑ.

У него была броня, но он отказался, тем более что весь институт до последнего человека записался в народное ополчение.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Амедран ҫыру ҫитрӗ — вӑл ирӗккӗн утлӑ ҫара ҫырӑннӑ.

Пришло письмо от Амеда — он сообщал, что его зачислили добровольцем в кавалерию.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тӑван мар атте вилӗм батальонне ҫырӑннӑ.

Отчим, поступил в батальон смерти.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл фронта каймасан та пултарнӑ, анчах вӑрҫӑн пирвайхи кунӗнчех хӑйӗн ирӗкӗпе кайма ҫырӑннӑ.

На фронт он мог не идти, но в первый же день войны он записался добровольцем.

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Плита ҫинче ытти ентешӗсемпе пӗрле вӗсен ячӗсем те ылтӑн сас паллисемпе ҫырӑннӑ.

Help to translate

«Яла кӗрсен мӗн сас лайӑх?» // Николай МАЛЫШКИН. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d1%8f%d0%b ... b9a%d1%85/

Вӗсем яланах ҫырӑннӑ, ҫырӑнаҫҫӗ те, — теҫҫӗ почтальонсем.

Help to translate

Маттур ӗҫлекенсене – парне // Каҫал Ен. Каҫал ен, 2019.06.14, http://kasalen.ru/2019/06/14/%d1%8e%d1%80%d0%b0%d1%82%d0%bda-ec%d1%80%d0%b5-40-c%d1%83%d0%bb-%d1%8b%d1%82%d0%bb%d0%b0/

Тата вулакансем те йышлах мар, сайт ҫине вара чылай ҫын ҫырӑннӑ пек курӑнать, е тата шучӗшӗн ҫеҫ ҫырӑннӑ-ши, «мёртвые души» евӗр?

Ещё и читателей немного, кажется на сайт много людей подписалось, или только для количества подписались, как "мёртвые души"?

Чӑваш чӗлхи: паянхи кун // Аскольд Де Герсо. https://chuvash.org/blogs/comments/4738.html

Повеҫ пӗр тикӗссӗн ҫырӑннӑ.

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Вӗсем ҫыравра чӑваш тесе ҫырӑннӑ, анчах та тӑван чӗлхине чӑваш чӗлхи тесе ҫыртарман.

У них в записи написано чуваш, но родной язык чувашский не смогли написать.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Тӑваттӑмӗш ывӑлӗ, Тихон, вӑрҫӑччен аэроклуба ҫырӑннӑ.

Help to translate

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Ҫырӑннӑ хыҫҫӑн кашни хамӑр киле таврӑнтӑмӑр.

- После регистрации каждый вернулся в свой дом.

Мӑшӑр кӑвакарчӑн тейӗн // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Тӗслӗхрен, республикӑра тухса тӑракан пӗртен-пӗр чӑваш хаҫатне «Сувара» ку районта 2007 ҫулӑн пӗрремӗш ҫур ҫулӗнче пурӗ те 117 экземпляр кӑна ҫырӑннӑ.

Например, в этом районе, за первое полугодие 2007 года, здесь подписано на единственную в республике издаваемую на чувашском языке газету "Сувар" всего лишь 117 экземпляров.

Хусанкай ҫӗршывӗ чӑвашла манчӗ-ши? // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Ҫак ҫитӗнӳсенче чӑваш спорчӗн историйӗнче ылтӑн саспаллисемпе ҫырӑннӑ Р.Я.Камалетдиновӑн тӳпи те пур.

Help to translate

Унӑн ӑсталӑхӗнчен Ардалион Игнатьев та тӗлӗннӗ // Петр СИДОРОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Чылайӑшӗ хӑйсен ирӗкӗпе фронта кайма ҫырӑннӑ.

Help to translate

Мускава хӳтӗленӗ // С.СТЕПАНОВА. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

Вӗсенчен пиллӗкӗшӗ ҫак кун уҫнӑ «Мухтав аллейине» ҫырӑннӑ — Илларион Евдокимович Перепелкин, Михаил Герасимович Долгов, Николай Васильевич Каргин, Василий Антонович Никитин, Матрена Дмитриевна Цветкова — Социализмла ӗҫ геройӗсем.

Help to translate

Паттӑрсен ячӗпе — Мухтав аллейи // А. НИКОЛАЕВ. «Авангард», 2016.05.06

22. Эсир халӗ Сион тӑвӗ патне, чӗрӗ Туррӑн хули патне, тӳпери Иерусалим патне пырса тӑтӑр, савӑнса тӑракан имсӗр-сумсӑр ангелсем патне, 23. тӳпере ҫырӑннӑ малтан ҫуралнисенӗн ушкӑнӗ патне, пурне те сут тӑвас Турӑ патне, пӗтӗмпех ырӑ пулса ҫитнӗ тӳрӗ ҫынсенӗн чунӗсем патне, 24. пире ҫӗнӗ халал урлӑ Турӑпа пӗрлештернӗ Иисус патне, Авель юнӗнчен кӑмӑллӑрах каласа тӑракан юхтарнӑ Юн патне пырса тӑтӑр.

22. Но вы приступили к горе Сиону и ко граду Бога живого, к небесному Иерусалиму и тьмам Ангелов, 23. к торжествующему собору и церкви первенцев, написанных на небесах, и к Судии всех Богу, и к духам праведников, достигших совершенства, 24. и к Ходатаю нового завета Иисусу, и к Крови кропления, говорящей лучше, нежели Авелева.

Евр 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эпӗ ҫӑлӑнса юлнӑ сахаллӑшне хавас пулӑп, мӗншӗн тесессӗн вӗсем урлӑ Манӑн ятӑм мухтавланать, вӗсем ҫинче халех Манӑн ятӑм ҫырӑннӑ.

Я рад буду немногим спасшимся, потому что они утвердили ныне владычество Моей славы и на них наречено ныне же Мое имя.

3 Езд 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эпир ыйтнине Хӑвӑншӑн пурнӑҫласамччӗ, вӑраха ан ярсамччӗ, мӗншӗн тесессӗн, Туррӑмҫӑм, Санӑн хулу ҫине, Санӑн халӑху ҫине Санӑн яту ҫырӑннӑ, терӗм.

не умедли ради Тебя Самого, Боже мой, ибо Твое имя наречено на городе Твоем и на народе Твоем».

Дан 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Пӗтӗм Израиль Санӑн саккунна пӑсрӗ — пӑрӑнчӗ, Сана итлесшӗн пулмарӗ; ҫавӑншӑн пире Турӑ чурин Моисейӗн саккунӗнче ҫырӑннӑ ылханпа айӑплав ҫитрӗ, мӗншӗн тесессӗн эпир Ун умӗнче ҫылӑха кӗтӗмӗр.

11. И весь Израиль преступил закон Твой и отвратился, чтобы не слушать гласа Твоего; и за то излились на нас проклятие и клятва, которые написаны в законе Моисея, раба Божия: ибо мы согрешили пред Ним.

Дан 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed