Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫит the word is in our database.
ҫит (тĕпĕ: ҫит) more information about the word form can be found here.
Каҫхи апата тӑлӑх арӑм чан ҫапса йыхӑрать — кая юлма юрамасть вара, кирек епле пулсан та вӑхӑтра ҫит.

К ужину вдова звонила в колокол, и тут уж никак нельзя было опаздывать — непременно приходи вовремя.

Пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ӑҫта кӑна ан ҫит — ялсемпе хуласем витӗр тухатӑн-и, уйсемпе сӑртлӑхсем урлӑ пыратӑн-и, лартса ӳстернӗ вӑрмансене кӗретӗн-и — пур ҫӗрте те пирӗн офицерсемпе салтаксен вилтӑприсене куратӑн — пӗчченшер пытарнисене те, ушкӑнпа пытарнисене те…

Деревни, городки, поля, холмы, саженые леса, всюду, где мы оказывались, были усеяны могилами наших солдат и офицеров — одиночными и братскими.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Мӗншӗн каймалла мар-ха ҫынсен ӑсатакансемсӗр лӑпкӑн: ҫит те вокзала, поезд ҫине ларса, вӗҫтере пар хӑвӑн ҫулупа?

Почему бы не уезжать людям спокойно, без провожающих: пришел на вокзал, сел в поезд, занял место и поехал?

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Хӑваласа ҫит! — тесе Эмине кӑшкӑрчӗ те, вӑл пысӑк йывӑр панулмине ҫӑмӑллӑн та меллӗн ҫӳлелле ывӑткаласа, каллех аллипе яра яра тыткаласа.

— Доганай! — гортанно крикнула Эмине, ловко подбрасывая и подхватывая тяжёлое яблоко.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ҫит таврашӗ ҫук, ӑшӑ… сывлӑш — тин ҫеҫ суна сӗт пек.

Безветрие, теплынь… воздух — молоко парное!

Ял // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 28–31 с.

— Ну, хӑвӑртрах эппин, хӑвӑртрах! — шухӑшлатӑп: — йӑлтӑртатса ил, ылтӑн ҫӗлен, кисрен, аслати, вырӑнтан хускал, килсе ҫит, тӑкӑнса кай, усал пӗлӗт, салхун кӗттерсе ан асаплантар!

Ну скорей же, скорей! — думалось мне, — сверкни, золотая змейка, дрогни, гром! двинься, покатись, пролейся, злая туча, прекрати тоскливое томленье!

Кӑвакарчӑн // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 172–173 с.

— Сталин ӑна ыталаса: «Эсӗ кай-ха! Нимӗҫ пусмӑрӗнче асапланакансем патне, пурин патне те ҫит; Чуралӑхра пуҫӗсене уснисене — ҫӗкле, ывӑннисене — ҫирӗплет хӑравҫӑсене ан хӗрхен», — тесе каланӑ.

— Сказывают, Сталин обнял ее и сказал: «Иди! Весь люд, который под немцами стонет, обойди; которые согнулись от неволи — выпрями, усталых — подбодри, а трусов — тех не щади», Егор те за ногу!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пуля пек вӗҫсе ҫит!

Help to translate

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Халӗ вара тӑна кӗрсе ҫит те ыйт-ха эсӗ хӑвӑнтан: ҫавнашкал элек панӑ хыҫҫӑн ман куҫа курӑнма тата ыйтса ҫӳреме пултаратӑн-и эсӗ?»

А теперь очухайся и спроси себя, можешь ли ты после такой клеветы мне на глаза показываться да со своими просьбами лезть?»

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑйлӑ чупаканскерсемччӗ, хӑть калмӑка хӑваласа ҫит!

Скакуны были, хучь калмыка догоняй!

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Гришкӑна та ҫаплах асӑнса ҫинӗччӗ, вӑл ав пер ҫит те — кайрӗ пурнӑҫ.

Гришку также отпоминали, а он, как Лазарь, очухался и с тем пошел.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Хӑвса ҫит! — кӑшкӑрнӑ салтака.

— Догоняй! — закричал солдату.

Прошка // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Юхса ҫит те станицӑна, кайран пире те вӗрентӗн…

Плыви в станицу, а потом и нам расскажешь…

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫак капан патне кайӑк пек вӗҫтерсе ҫит! — терӗ вӑл, тачанка ҫине ларсан.

К этой копне подлети птицей! — сказал он, усевшись на тачанку.

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Йӗнерле те хуса ҫит хӑвӑртрах, — тет тепри.

— Седлай и догоняй живее, — говорил другой.

XL // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Марчев, хӑвӑртрах Зли-долӑна чупса ҫит те йӑлтах каласа пар.

Марчев, беги немедленно на Зли-дол и расскажи там обо всем.

XXVIII. Укрепленисенче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Эсӗ хӑвӑртрах сывалса ҫит.

— Ты поскорей поправляйся.

31-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ну, ывӑлӑм, малаллах тапалан, аслӑ наука патнех ҫит.

— Ну что ж, тянись, сынок, добирайся до высокой науки.

13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анланса ҫит ӗнтӗ сире.

Поди разберись.

23 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Телейлӗ ҫит, Кузьма.

– Счастливо, Кузьма!

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed