Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ятлӑ the word is in our database.
ятлӑ (тĕпĕ: ятлӑ) more information about the word form can be found here.
49. Саулӑн ҫак ывӑлсем пулнӑ: Ионафан, Иессуи тата Мелхисуа; хӗрӗсем вара: асли — Мерова ятлӑ, кӗҫӗнни — Мелхола ятлӑ.

49. Сыновья у Саула были: Ионафан, Иессуи и Мелхисуа; а имена двух дочерей его: имя старшей - Мерова, а имя младшей - Мелхола.

1 Пат 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Ывӑлӗсем Моав хӗрӗсене качча илнӗ, пӗрин арӑмӗ Орфа ятлӑ, тепӗрин арӑмӗ Руфь ятлӑ пулнӑ, вӗсем унта вунӑ ҫула яхӑн пурӑннӑ.

4. Они взяли себе жен из Моавитянок, имя одной Орфа, а имя другой Руфь, и жили там около десяти лет.

Руфь 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Иофор — Мадиан священникӗ, Моисей хунӗ — Ҫӳлхуҫа Израиле Египетран илсе тухсассӑн Турӑ Моисейпе Хӑйӗн халӑхӗшӗн, Израильшӗн, мӗн-мӗн тунине пурне те илтсе пӗлнӗ, 2. Моисей хунӗ Иофор вара Сепфорӑна — Моисей арӑмне, унччен ашшӗ патне хӑварнӑскере — 3. тата унӑн икӗ ывӑлне Моисей патне ертсе кайнӑ, вӗсенчен пӗри Гирсам ятлӑ пулнӑ, мӗншӗн тесессӗн Моисей: эпӗ ют ҫӗре килсе пурӑннӑ ҫын, тенӗ; 4. тепӗри Елиезер ятлӑ пулнӑ, мӗншӗн тесессӗн [вӑл]: аттем Турри мана пулӑшаканӗ пулчӗ, мана фараон хӗҫӗнчен хӑтарчӗ, [тенӗ].

1. И услышал Иофор, священник Мадиамский, тесть Моисеев, о всем, что сделал Бог для Моисея и для Израиля, народа Своего, когда вывел Господь Израиля из Египта, 2. и взял Иофор, тесть Моисеев, Сепфору, жену Моисееву, пред тем возвращенную, 3. и двух сынов ее, из которых одному имя Гирсам, потому что говорил Моисей: я пришлец в земле чужой; 4. а другому имя Елиезер, потому что [говорил он] Бог отца моего был мне помощником и избавил меня от меча фараонова.

Тух 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

39. Баал-Ханан, Ахбор ывӑлӗ, вилнӗ, ун хыҫҫӑн Гадар [Варад ывӑлӗ] патшана ларнӑ; унӑн хули Пау ятлӑ; арӑмӗ Мегетавеель ятлӑ, вӑл — Матредӑн, Мезагав ывӑлӗн, хӗрӗ.

39. И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар [сын Варадов]; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.

Пулт 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Лаванӑн икӗ хӗр пулнӑ: асли Лия ятлӑ, кӗҫӗнни Рахиль ятлӑ пулнӑ.

16. У Лавана же было две дочери; имя старшей: Лия; имя младшей: Рахиль.

Пулт 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

29. Аврампа Нахор хӑйсем валли арӑмсем илнӗ; Аврам арӑмӗ Сара ятлӑ пулнӑ; Нахор арӑмӗ Милка ятлӑ пулнӑ.

29. Аврам и Нахор взяли себе жен; имя жены Аврамовой: Сара; имя жены Нахоровой: Милка.

Пулт 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Ламех хӑй валли икӗ арӑм илнӗ: пӗри Ада ятлӑ, тепӗри Цилла [Селла] ятлӑ пулнӑ.

19. И взял себе Ламех две жены: имя одной: Ада, и имя второй: Цилла [Селла].

Пулт 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

«Тупчы Вагап» (1943) ятлӑ анлӑ эпикӑллӑ поэмӑра хӑй палланӑ поэт совет ҫыннисен шухӑш-туйӑмӗсене, вӗсен вӑрҫӑри паттӑрлӑхӗсене, гуманизмне, вӗсем фашизма чунтан курайманнине ҫырса кӑтартать.

Help to translate

Шараф Мударрисӑн музей-кӗтесӗ уҫӑлчӗ // Раниля Алиуллова. http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... ktes-ucalc

1941 ҫулта вӑл куҫарнипе чӑваш литературин классикӗн Константин Ивановӑн «Нарспи» ятлӑ поэми пичетленсе тухать.

Help to translate

Шараф Мударрисӑн музей-кӗтесӗ уҫӑлчӗ // Раниля Алиуллова. http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... ktes-ucalc

2004 ҫулта Эдуард Мочалов Чӑваш Республикин Муркаш районӗнчи панкрута тухма пуҫланӑ «Туслӑх» колхоза сутӑн илнӗ те унран «Лидер» ятлӑ акционерсен обществи туса хунӑ.

В 2004 году Эдуард Мочалов приобрёл находящийся на грани банкротства колхоз «Дружба» в Моргаушском районе Чувашской Республики и преобразовал его в акционерное общество «Лидер».

Мочалов Эдуард Валерьевич // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9C%D0%BE%D ... 0%B8%D1%87

114-мӗш пушарпа ҫӑлав пайӗн ӗҫченӗ Динар Алимов «Тутарстан Республикинчи федерацин пушара хирӗҫ служба подразделенийӗсен чи лайӑх пушар сӳнтерекенӗ» ятлӑ смотр- конкурсӑн финал тапхӑрӗнче хутшӑнса, 3 вырӑна тивӗҫлӗ пулчӗ.

Help to translate

Чи лайӑх пушар сӳнтерекен Ҫӗпрелӗнче // Гулия Фаизова. http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... n-cprelnce

Ҫавӑн пекех Денди приставка валли кӑларнӑ верси те паллӑ — вӑл «18 № склад» (Warehouse No. 18) ятлӑ пулнӑ, Чӗмпӗрти Александр Чудов программист ӑна 1997 ҫулта кӑларнӑ.

Известна также версия для приставки Денди — «Склад № 18» (Warehouse No. 18), выпущенная Александром Чудовым, программистом из Ульяновска, в 1997 году.

Sokoban // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/Sokoban

«Раҫҫейӗн нумай нациллӗ халӑхӗ» ятлӑ пысӑк коллектива чӗререн, чи пысӑк тав сӑмахӗ каламалла.

Help to translate

Путин халӑх пӗрлӗхӗ пур ҫӗнтерӳсен никӗсӗ тенӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/politika/202 ... en-3792583

Яхр- тӗплӗ топоним (Яхробол, Яхренга, Яхренга, Яхрянка) мерясем авал пурӑннӑ вырӑнсемшӗн характерлӑ шутланать, вӗсен шутне Тверь облаҫӗн тухӑҫӗ те кӗрет, ҫакӑн пек ятлӑ юханшыв унта та пур.

Топонимия с основой яхр- (Яхробол, Яхра, Яхренга, Яхрянка) является характерной для исторических мерянских земель, к которым относится и восток Тверской области, где протекает одноимённая река.

Яхрома (Сестра юппи) // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%AF%D1%85%D ... %BF%D0%B8)

Чи малтанах вӑл «Император шайӗнчи Сӑпайлӑ хӗрупраҫсен воспитани обществи» ятлӑ пулнӑ.

Первоначально он назывался «Императорское воспитательное общество благородных девиц».

Смольнӑй институчӗ // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%BC%D ... 1%87%C4%95

1930 ҫулхи пуш уйӑхӗнче хӑйсен ялӗнчи «Акаҫӑ» ятлӑ колхоза кӗнӗ.

В марте 1930 года вступил в колхоз, названный «Сеятелем», в своей деревне.

Андреев Евтихий Андреевич // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%90%D0%BD%D ... 0%B8%D1%87

1929 ҫулта Бертольт Брехт «Линдбергат вӗҫевӗ» (Lehrstück) ятлӑ пьеса (кӗввине Курт Вайльпа Пауль Хиндемит ҫырнӑ) (Der Lindberghflug) ҫырнӑ.

В 1929 году Бертольт Брехт написал пьесу (Lehrstück) «Полёт Линдберга» (музыка Курта Вайля и Пауля Хиндемита) (Der Lindberghflug).

Чарльз Линдберг // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A7%D0%B0%D ... 1%80%D0%B3

Юлашкинчен, 1935 ҫулта суд вӗҫленсен, Линдберг хӑйӗн арӑмӗпе тата Джон ятлӑ аслӑ ывӑлӗпе пӗрле Европӑна куҫса кайнӑ.

Кончилось тем, что после суда в 1935 году Линдберг с женой и старшим сыном Джоном переехали в Европу.

Чарльз Линдберг // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A7%D0%B0%D ... 1%80%D0%B3

1974 ҫулта ҫавнашкал ятлӑ фильм ӳкернӗ.

В 1974 году был снят одноимённый фильм.

Чарльз Линдберг // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A7%D0%B0%D ... 1%80%D0%B3

Вӗсем ҫемье ҫинчен калакан ваттисен сӑмахӗсене пӗлес енӗпе тупӑшнӑ, тӗрлӗ ҫулсенчи туйсем мӗн ятлӑ пулнине, ҫемьери вӑл е ку тӑвана мӗнле сӑмахпа палӑртнине аса илнӗ.

Help to translate

Ҫемье кунне уявланӑ // Каҫал ен. http://kasalen.ru/2024/05/24/%d2%ab%d0%b ... %bd%d3%91/

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed