Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтмасть (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
«Хӑй нимӗн те ыйтмасть, пуриншӗн те тав тӑвать; йӑваш, питӗ йӑваш, калас пулать.

«Сама ничего не требует, а напротив — за все благодарна; тихоня, как есть тихоня, так сказать надо.

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

«Ку чӑн-чӑн япала, ку япаларан ырри ним те ҫук; ҫиме ыйтмасть, нумай вырӑн йышӑнмасть, яланах кӗсьене вырнаҫма пултарать, ӳксен те ҫӗмӗрӗлмест», тенӗ вӑл яланах.

«Это вещь», обыкновенно говорил он: «уж нет ничего лучше этой вещи: есть не просит, места займет немного, в кармане всегда поместится, уронишь — не расшибется».

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

Анчах никам та чӗнмест, пӗри те секретарь патне пырса, ӑна хӑйӗн, намӑса пӗлмесӗр, йышӑннӑ решенине улӑштарма ыйтмасть.

И все молчат, ни один не явится к секретарю и не потребует, чтобы он изменил свое постыдное решение.

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ку вара, пӗтӗмпе турттарса тухсан та, никамран ыйтмасть

А этот все вывезет и ни у кого не спросит…

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Апат ыйтмасть, хаҫата вара нихҫан та манмасть…

Про еду не спросит, а про них сроду не забудет…

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тӗлӗнӗр ӗнтӗ, нихӑш мотор та ӗҫкунӗ ыйтмасть, ӗҫлессе вунӑ ҫыншӑн ӗҫлет.

Всякий мотор, как известно, трудодней не просит, а работает за десятерых.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ыйтмасть тесе шутлатӑп, — ответлерӗ Григорий те кулса.

— Думаю, не спросит, — ответил смеясь Григорий.

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мускава сессине каять, ҫӗршыв валли законсем туса хатӗрлет, анчах малтан ашшӗ-амӑшӗ патне кӗрсе калаҫмасть, канаш ыйтмасть.

Едет в Москву на сессию, готовит для страны законы, с родителями надо побалакать, совета попросить.

XVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Шанасса шанатпӑр эпир, — Рагулин ӗнсине хыҫса илчӗ, — анчах паровик те ҫӑкӑр ыйтмасть, пулӑшма пултарать…

— Верить-то мы верим, — Рагулин поскреб затылок, — а только на всякий случай невредно иметь паровичок, как бы для подмоги…

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Никам та сана ҫыхланма ыйтмасть, — кӳренчӗ Володя…

— Ну и не больно тебя просят связываться! — обиделся Володя.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Округри судья Ци господин мӗн шутланине ыйтмасть тетӗн-им эсӗ?

А начальник округа разве не станет советоваться с Седьмым господином?

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Тата кам кӑна ыйтмасть пулӗ-и те — эпӗ килте ҫук.

И кто бы ни спрашивал — меня нет дома.

XVI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Стефчов та унран ҫавӑнтан ытлашши ыйтмасть.

А он большего и не требовал.

IV. Хӑтипе кӗрӳшӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Агафья Матвеевна ӑна ним те хушмасть, ним те ыйтмасть.

Никаких понуканий, никаких требований не предъявляет Агафья Матвеевна.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Вӑл нихҫан та ыйтмасть.

— Она никогда не спросит.

XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Чӑн та, вӑл ӗнтӗ ӗҫме-ҫиме ыйтмасть, кӗтесре лӑпкӑн ҫеҫ ҫакӑнса тӑрать.

Правда, есть-пить он не просит, висит в углу смирно.

XV. Кимӗ тинӗсре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Виҫҫӗмӗшӗнче ыйтмасть пуль тенӗччӗ, ҫук вӗт.

Думал на третьей паре тоже не будут спрашивать — ан нет.

Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив

Валерия амӑшне аса илмест, ун пирки ыйтмасть те.

Валерия не вспоминает о матери, про нее и не спрашивает.

Ашшӗ сусӑр ачине интерната паман // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Никам та нимӗн те ыйтмасть.

Никто ничего не спрашивает

Атнер ХУСАНКАЙ: Чӑваш пурнӑҫӗн хӑшпӗр моделӗ кивелнӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, ака, 22; 61-62№

5. Халӗ ӗнтӗ Эпӗ Хама Яракан патне каятӑп, сирӗнтен пӗри те Манран: ӑҫта каятӑн? тесе ыйтмасть.

5. А теперь иду к Пославшему Меня, и никто из вас не спрашивает Меня: куда идешь?

Ин 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed