Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтатпӑр (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
— Мӗн кирлӗшӗн кайни ҫинчен ыйтатпӑр та санран, — тӗпчерӗ хыттӑн Тарас.

— Вот в том и вопрос — зачем, — глухо сказал Тарас.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Килме ыйтатпӑр, тусӑм, ан тив килччӗр! — терӗ Сильвер савӑнӑҫлӑн.

— Милости просим, дружок, пусть идут! — весело сказал Сильвер.

XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ыйтатпӑр! — тенӗ сасӑсем пур енчен те илтӗнсе кайрӗҫ.

Просим! — со всех сторон раздались голоса.

Тӗлӗк // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Эпир санран ҫакнӑ ыйтатпӑр: хӑваласа яратӑн-и эсӗ ӑна е ҫук-и?

Мы тебя спрашиваем: выгонишь ты ее или нет?

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ыйтатпӑр!

Help to translate

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ыйтатпӑр!

Help to translate

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Яков Тарасыч, — ыйтатпӑр!

Яков Тарасыч — просим!

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах ҫакна ыйтатпӑр: эсир ҫав путсӗр помещика хӳтӗлеме ан тӑрӑшӑр.

Только мы просим, вы уж не выгораживайте злодея-помещика.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ыйтатпӑр!

Help to translate

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ыйтатпӑр!

Help to translate

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Халӗ Лю Шэна юрласа пама ыйтатпӑр.

— А теперь попросим товарища Лю Шэна.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ыйтатпӑр! — илтӗнчӗҫ сасӑсем.

Просим! — раздались возгласы.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Рота командирӗ Ма юлташ, пирӗн ялта пӗр-икӗ кун канма ыйтатпӑр.

— Товарищ командир роты Ма, просим зайти в нашу деревню, передохнуть денек-другой.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Начальникрен Хань Фын-ци хресчене хӑтарма ыйтатпӑр

— Просим начальника освободить крестьянина Хань Фын-ци…

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫавӑнпа та эпир сирӗн ырӑ кӑмӑлӑртан ӑна хӑтарма ыйтатпӑр.

Поэтому просим вашу милость освободить его.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Кам ячӗ? — тесе ыйтатпӑр.

— Кто послал? — спрашиваем.

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Ӑҫталла ҫул тытатӑн, ачамка? — тесе ыйтатпӑр.

Спрашиваем его: — Ты куда, малый?

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ӗҫ укҫине хӑпартма, ӗҫ кунне чакарма ыйтатпӑр эпир.

Мы требуем увеличения заработной платы, сокращения рабочего дня.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Вӗсене кам та пулин курнӑ пулсан, телефонпа пӗлтерме ыйтатпӑр: центр пиллӗк, — вӑтӑр иккӗ — вӑтӑр улттӑ.

Просьба ко всем видевшим их сообщить по телефону: центр пять — тридцать два — тридцать шесть.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ҫынсенчен рабочисен «Правда» хаҫачӗн редакцийӗ ӑҫта вырнаҫнине ыйтатпӑр.

Спрашиваем у людей, где помещается редакция рабочей газеты «Правда».

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed