Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑплӑхра (тĕпĕ: шӑплӑх) more information about the word form can be found here.
Ирхи шӑплӑхра «чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗн» сасси ҫеҫ илтӗнет.

В тишине утра только скрипел голос «великого курьеза».

«Хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ку урам хула центрӗнчен аякра пулнӑ, урамри шӑплӑхра шыв чӳхенни те илтӗннӗ.

Улица была удалена от центра города, тишина, царившая на ней, нарушалась только журчанием воды.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫапла ӗнтӗ улах ҫул ҫинче, каҫхи шӑплӑхра, Лафрений тенӗ ҫын, тӗрӗссипе — Эвтибидӑн тарҫи пулнӑскер, унӑн ирсӗр ӗҫне тӑваканскер, тӑраймасӑр тапкаланса, кӑлӑхах пулӑшу ыйтма хӑтланса, юлашки хут хӑрӑлтатрӗ те вилсе кайрӗ.

И вот на этой пустынной дороге, среди глубокой тишины ночи, человек, который назвался Лафрением и который был ни кем иным, как отвратительным орудием мести Эвтибиды, в мучительной агонии испустил, наконец, последнее хрипение.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Шӑплӑхра унӑн хӑватлӑ сасси янраса кайрӗ:

В тишине прозвучал его могучий голос:

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Шатохин генерал чиркӳри хаваслӑ шӑплӑхра, сӑмсине пысӑк та шап-шурӑ тутӑр ҫине янӑравлӑ шӑнкартса илчӗ.

Генерал Шатохин в торжественной тишине оглушительно сморкался в большой белый платок.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫав шӑплӑхра вара поезд килсе ҫитрӗ…

В этой тишине и подошел поезд.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кӑвайт умӗнче, шӑплӑхра, тахӑшӗ ассӑн сывласа илчӗ.

У костра, в тишине, кто-то вздохнул.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫав вӑхӑтрах вулакан ҫыннӑн сасси таврари шӑплӑхра уҫҫӑн та хыттӑн янӑрарӗ:

А голос читавшего отчетливо и громко раздавался в тишине:

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Таврари шӑплӑхра тӑри юрлани илтӗнет.

В тишине слышно было пение жаворонка.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ ҫак шӑплӑхра йынӑшнине илтме тӑрӑшса пӑхрӑм, анчах ниҫта та пӗр сасӑ та пулмарӗ.

А в ночной степи так тихо, не слышно ни звука.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Каҫхи шӑплӑхра таҫта питӗ инҫетре пӑравус кӑшкӑртни илтӗнсе кайрӗ.

В ночной тишине где-то далеко прозвучал паровозный гудок.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Гладиаторсен ушкӑнӗ склад ҫине тапӑнма хатӗрленсе ҫитнӗ чухне карташсем тӑрӑх ҫӗрлехи шӑплӑхра трубасен сасси хурлӑхлӑн янраса кайрӗ.

Но в ту минуту, когда отряд гладиаторов готов был напасть на склад, звук труб нарушил тишину ночи и печально пронесся по дворам.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Никам кансӗрлемен уйри шӑплӑхра

Среди торжественной тишины полей…

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сасартӑк шӑплӑхра ҫамрӑк та янравлӑ уҫӑ сасӑсен хорӗ юрлани илтӗнсе кайрӗ.

И в глубокой тишине, оба услышали хор молодых голосов, звонких и сильных.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗнех Эвтибида тӗлӗре пуҫларӗ; пӗр вӑхӑт хушши пӳлӗмри шӑплӑхра вӑл ҫывӑрнӑ чухне тикӗс мар сывлани ҫеҫ илтӗнсе тӑчӗ.

Однако время от времени Эвтибида под влиянием усталости погружалась, по-видимому, в дремоту, и какое-то время тишину в комнате нарушало только ее дыхание.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Акӑ Гусев тимӗр мӑлатукпа ҫапнине илтет пек, — металӑн пӗр ҫемӗллӗ кисренӗвӗ, ирхи шӑплӑхра уҫӑмлӑскер.

И вот, Гусев стал слышать будто удары железных вальков, — однообразный металлический стук, отчётливый в тишине утра.

Тарни // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Шӑплӑхра, библиотекӑн кӑвакрах ӗнтрӗкӗнче, Лося кӗл тӗслӗ куҫсем тӗсеҫҫӗ, Аэлита сасси ӑна-тӑна вӑйлӑ та ҫемҫе асамлӑхпа кӗрет, кӗрет…

В тишине, в голубоватом сумраке библиотеки, глядели на Лося пепельные глаза, голос Аэлиты сильными и мягкими чарами проникал в сознание.

Тӗтреллӗ шарик // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Сарайӑн ҫуталнӑ тӑваткал чӳречисене шӑплӑхра халӗ пин-пин ҫын сӑнать.

В молчании теперь тысячи людей глядели на квадратные, освещённые окна сарая.

Вӗҫев // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вӑл хӑй те курать: тӗлӗнмелле ҫак пӳлӗмре, шӑплӑхра, унчченхи ирӗклӗхсӗр Алешӑна унпа пӗрле пурӑнма йывӑр, — вӑл ҫакна тӳссе ҫитереймест.

Она и сама видела, что жить ему с ней в этой чудной комнате, в тишине, без прежней воли, — трудно, не вынести.

Ҫав ҫӗрлех // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫак шӑплӑхра комиссар сӑмахӗсем пачах урӑхла янрарӗҫ.

В этой тишине слова комиссара прозвучали совсем по-иному.

3. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed