Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑҫанччен the word is in our database.
хӑҫанччен (тĕпĕ: хӑҫанччен) more information about the word form can be found here.
Хӑҫанччен тӑсӑлать-ши ҫакнашкал япала?

До каких же это пор?

9. Мускава! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

«Хӑҫанччен?» тет.

— «И до каких пор?»

Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Хӑҫанччен тӑмалла-ха кунта пирӗн?

Шофёр говорит: — Это сколько же нам тут стоять?

Салтак пичче мана вӑрмана илсе кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Хӑҫанччен кун пек пулӗ-ха, Анисим? — ыйтрӗ анне.

— Доколе же так будет, Анисим? — спросила мать.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑҫанччен тӳссе пурӑнӑпӑр эпир?

До каких пор будем терпеть!

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑҫанччен тӳссе пурӑнӑпӑр?

— До каких пор будем терпеть?

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗр-ик сехет асаплантаратчӗҫ те пӗтетчӗ, халь ӗнтӗ хам та пӗлместӗп тата хӑҫанччен ҫакӑнта йӑваланса выртса асапланмалла манӑн.

Ну, мучили бы час, два, а тут я и не знаю еще, сколько времени придется валяться здесь и страдать.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Эсӗ кунта хӑҫанччен пулатӑн?..

Ты сколько тут будешь?..

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Тата, намӑс-симӗсе чухламанскер, хӑҫанччен ҫакнашкал улпутланса пурӑнасшӑн вӑл Турчӑкасем патӗнче?

Help to translate

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ку нимӗҫе хӑҫанччен вӗлертӗн эсӗ?

Долго ты еще с этим немцем возиться будешь?

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Штаб мӗн шутлать: эпир, выҫӑ та ҫаруранскерсем, хӑҫанччен сӑртсем ҫинче ҫухалса ҫӳрӗпӗр?

— И что только штаб думает: до каких же это пор мы будем шляться голодные и разутые по горам?

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ҫынсем тӗрӗслӗхшӗн хӑҫанччен выҫӑпа асапланӗҫ?

До каких же пор люди будут голодать за справедливость?

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑҫанччен мӑшкӑллас тетӗр эсир ачана?

— Долго вы будете издеваться над ребенком?

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сасартӑк пӗр ҫавра питлӗ, витӗр куҫла матрос стройран сиксе тухнӑ та: — Тӑванӑмсем! Хӑҫанччен чӑтӑпӑр ҫак мӑшкӑла?! Тытӑр аллӑра хӗҫпӑшал! — тесе кӑшкӑрса янӑ.

Вдруг один круглолицый, ясноглазый матрос выскочил из строя: — Братцы! Доколе будем терпеть? Издеваются над нами. К оружию, братцы!

Тинӗсри хӗрлӗ ялав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Чӑнах та, хӑҫанччен?

До каких пор?

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑҫанччен, э?..

До каких пор?..

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑҫанччен пырӗ ҫакӑ?!

— О, до каких же пор это будет?

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Хӑҫанччен капла ларӗҫ вӗсем?» — шухӑшлать Серёжа.

«Когда это кончится?» — думает Сережа.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ну, ҫапла пултӑр… тесе ответ пачӗ те ывӑлӗ, салхуллӑн шухӑшласа илчӗ: «Хӑҫанччен мӑшкӑлласа асаплантарса пурӑнӗ ку мана? Е халь ку ӗмӗрлӗхех-и?»

— Ну, так… — ответил сын и тоскливо подумал: «Долго он надо мной издеваться будет? Или это теперь навсегда?

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хӑҫанччен кирлӗ, ҫавӑнччен кунта пурӑнма сӗнетӗп.

— Я предлагаю его до тех пор, пока он будет вам нужен.

XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed