Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑтланнине (тĕпĕ: хӑтлан) more information about the word form can be found here.
Карапсене ҫапла ҫунтарса аркатни кӑмӑлӑмра та, ӑсӑмра та ҫийӗнчех палӑрчӗ, — чӗрем ҫаврӑнса ӳкрӗ, шухӑшламасӑр хӑтланнине халӗ кӗретӗнех куратӑп.

Такое сожжение кораблей немедленно отозвалось в сердце и уме, — сердце перевернулось, и я увидел, что поступил опрометчиво.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Нимӗнле тӳрре тухма хӑтланнине те шута илмӗҫ.

Никакие оправдательные отговорки приниматься в расчет не будут.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

— Бенни Смита, ав, мышьякпа наркӑмӑшлантарсан тӑн ҫухатнӑскере ҫакса хунӑ, вӑл хӑйӗнпе мӗн хӑтланнине туйман та.

 — Бенни Смита вздернули после отравления мышьяком, без сознания, так он и не узнал, что случилось.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран хӑйӗн шухӑшне — Сногденпа Лаура Мульдвейран мӗн те пулин пӗлме хӑтланнине — пӑрахӑҫларӗ; ыйтса-тӗпчесе вӑл иккӗленӳсӗр ҫирӗплетрӗ: ҫак сортри ҫынсем Давенанта ҫӑлмашкӑн нимӗнпе те пулӑшаймаҫҫӗ.

Галеран оставил свое намерение — попытаться узнать что-нибудь от Сногдена и Лауры Мульдвей; наведя справки, он убедился, что люди этого сорта не могут ничем помочь спасти Давенанта.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Консуэло Хуарец сире нимӗн те каламасть-тӗр, анчах ӑна, Консуэлӑна, арпаштарса ямашкӑн тем те пӗр хӑтланнине эпӗ питӗ лайӑх пӗлетӗп.

 — Если Консуэло Хуарец ничего не говорит вам, то я отлично знаю зато, какие средства пускались в ход, чтобы ее смутить.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант чӳрече умӗнче шухӑша кайса тӑрать, пуҫне пӗкнӗ те хӑй мӗн хӑтланнине тишкерет, анчах унта ытлашши нимӗн те курмасть.

Задумавшись, Давенант стоял у окна, опустив голову и проверяя свой поступок, но не видел в нем ничего лишнего.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Айван шӑкӑлчи Тимка мӗн хӑтланнине ҫӑварне карсах пӑхкаласа ларать.

Глупый щегол с любопытством посматривал на Тимкино занятие.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тиррей ҫыру пирки ӗненмест, ҫав вӑхӑтрах ашшӗ пуйма хӑтланнине кӑштах чӑнлӑх вырӑнне хурса йышӑнать.

Тиррей не верил письму, но кое-как верил в попытку разбогатеть.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Геннисерпа ҫапла кам хӑтланнине пӗлместӗп, анчах унӑн кантурӗ ҫирӗм-вӑтӑр утӑм талккӑшнех сапаланнӑччӗ.

Я не знаю, кто отделал Гениссера, но вся его контора была рассыпана на пространстве двадцати — тридцати шагов.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Ҫак ҫӗре макӑрупа хӑравра, намӑсланса ирттернӗ арӑмӗ, Эсборна хӗрхенсен тата чи юлашки вӑйне пухса ӑнлан-сан та — ҫапла хӑтланнине ӑна, Алисӑна, юратнипе тата хисепленипе ниепле те ҫыхӑнтараймӗччӗ.

Девушка, проведшая ночь в слезах, страхе и стыде, если бы и поняла его крайним, самоотверженным усилием, то все же не совместила бы такого поступка с любовью и уважением к ней.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Вӑл мӗн хӑтланнине тӗттӗмре никам та курмасть.

Во тьме было не видно, что он делает.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Эпир авланакан йӗкӗтпе качча каякан хӗрле выльӑпӑр, — эсӗ, киревсӗр, тухса тарма хӑтланнине, — анчах ун чухне эпӗ макӑрмӑп ӗнтӗ.

Мы будем играть в жениха и невесту — как ты хотел улизнуть, негодный, — но я уж не буду плакать.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Тарӑхнипе вӑл ҫине-ҫинех поляксем енне икӗ хут персе ячӗ, юрать-ха хӑй ӑссӑрла хӑтланнине ҫийӗнчех тавҫӑрса илчӗ: ара, леш полицейскисене, шел, патрон нумай паман, ҫавӑнпа Ваньккапа Никифоровӑн та сахал юлчӗ…

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Юратнӑ ҫыннипе чи ҫывӑх тусӗ ҫапла хӑтланнине ун чӗри ӑнланасшӑн пулмарӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Ӗненместӗп Аня ҫапла хӑтланнине.

— Не верю, что Аня так поступала.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Икӗ пӗчӗк ача, — пӗри вунпӗр ҫулхискер, тепри ултӑ ҫулхискер — Алешкӑпа Мишка, — Иван Гора пӑшалпа мӗн хӑтланнине сӑнаса лараҫҫӗ.

Два мальчика — одиннадцати и шести лет — Алешка и Мишка — внимательно глядели, что он делает с ружьем.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чимӗр-ха, большевиксем мӗскӗн Российӑпа мӗн хӑтланнине эсир ӑнланмастӑр-им вара?

Неужели вы не понимаете, что творят большевики с несчастной Россией?

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑнасем килсен вӗсене ҫитерме ҫителӗклӗ пултӑр тесе Эмиль амӑшӗ темӗн те хатӗрлет, ашшӗ чарма хӑтланнине те пӑхса тӑмасть.

Мама Эмиля приготовила ровно столько блюд, сколько обычно готовила, когда звала гостей, хотя папа Эмиля и пытался её остановить.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ӑсран кайнӑ автан мӗн хӑтланнине пӑхса ларакан Эмиль сысна ҫури ҫинчен мансах кайнӑ.

Эмиль следил за дикими выходками обезумевшего петуха с таким вниманием, что выпустил из поля зрения поросёнка.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Сысна ҫури мӗн хӑтланнине курса тӗлӗннӗ Альфредпа Ида куҫӗсене мӑчлаттарса лараҫҫӗ.

Альфред и сестрёнка Ида только глазами хлопали от удивления, глядя на то, что проделывал Свинушок.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed