Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хывма (тĕпĕ: хыв) more information about the word form can be found here.
Ҫулсем лайӑхланмарӗҫ, анчах вӗсене юсама тата йышлӑ ҫырма-ҫатра урлӑ кӗперсем хывма халӑх ытларах тухма пуҫларӗ.

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ак хайхи Хусан ҫыннисем пӗр ҫӗре пуҫтарӑнма тытӑнчӗҫ! — терӗ Чураппа тӑван мар ывӑлне тӑлӑпне хывма пулӑшса.

Help to translate

7. Туканаш // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫавӑнпа та вӗсене кӗҫӗн ҫулсенченех ӗҫе юратма вӗрентесси, тӗрӗс хаклӑхсене ӑса хывма пулӑшасси тӗп ҫул-йӗрсен шутӗнче.

Help to translate

Чи хастарринчен тӗслӗх илмелле // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11522-ch ... kh-ilmelle

Пӗрлехи ӗҫе курӑмлӑ тӳпе хывма тата йӑхташӑмӑрсене, обществӑна, патшалӑха пулӑшма яланах хатӗр пулнӑшӑн республикӑри мӗнпур доброволеца Чӑваш Республикин Правительстви ятӗнчен тав тӑватӑп.

От лица Правительства Чувашской Республики выражаю благодарность всем добровольцам республики за готовность внести вклад в общее дело и прийти на помощь согражданам, обществу, государству.

Олег Николаев Доброволец кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/12/05/gla ... et-s-dnyom

Кирек мӗнле япала ҫинчен те юрӑ хывма ӳркенмеҫҫӗ.

Help to translate

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Ҫинук, Маюкран юлас мар тесе, ӗне чӗччисене тӑхӑнтартнӑ сумалли аппарат стаканӗсене хывма мансах кайрӗ, станок алӑкне васкавлӑн уҫрӗ.

Help to translate

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Пӑрҫа ҫулса тӑкрӗҫ, купана кӑна хывма тытӑнчӗҫ, ҫумӑр тапранчӗ.

Help to translate

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 45–61 с.

Ҫар вӗренӗвӗсенче кашниех кирлӗ хӑнӑхусене пуҫа хывма, вӗсене ҫирӗплетме тӑрӑшать, - терӗҫ Вӑрнар ен ывӑлӗсем.

Help to translate

Вӑрнар-Ульяновск: пулӑшу кашни салтак патне ҫитрӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11680-v- ... patne-citr

Ҫав кунах чылайӑшӗ пысӑк суммӑсем хывма та ӗлкӗрнӗ.

Help to translate

Чӗнӳ ӗҫпе ҫирӗпленет // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11756-ch ... cir-plenet

Иртнӗ 1841 ҫул тӳре-шара хушнипе Шупашкар, Етӗрне, Чикме округӗсенчи хресченсене мӑкаҫей кӗлетне хывма тесе кашни ялӑн ҫӗрӗ ҫине малтанласа тӑват-пилӗкшер ҫур пилӗк тырӑ акма хушнӑ пулнӑ.

По приказу властей, в 1841 году крестьянам сел Чебоксарского, Ядринского и Козьмодемьянского округов было велено засеять по четыре-пять десятин зерном — якобы для магазеи.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл ҫӗр лаптӑкӗ ҫинче туса илнӗ тырӑ мукаҫей кӗлетне хывма кирлӗ тенӗ.

на которых они были обязаны выращивать хлеб для магазеи —

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чиркӳ никӗсне хывма турттарса пынӑ чула вӑл пӗр каҫра ҫырмана персе пӗтернӗ.

Когда в селе надумали строить церковь и навезли огромных камней для фундамента, он их за ночь все побросал в реку.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗҫлеме те, савӑнма та пӗлекен сарлака хул-ҫурӑмлӑ сар ачана кил-ҫуртлӑ тутар хӗрӗсемех куҫ хывма тытӑнаҫҫӗ.

На статного широкоплечего весельчака и работягу стали заглядываться даже купеческие дочки, дочери зажиточных татар.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мукаҫей кӗлетне хывма…»

Чтоб потом пополнить амбар магазеи.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑй ҫав хушӑра сисмесӗрех пыр ҫыххине, пиҫиххине салтать, кӗпине хывма тытӑнать.

Сам того не замечая, он начинает развязывать тесемки, снимает рубаху, шаровары…

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Киремете хывма, — терӗ Яка Илле.

— Киреметю надобно подать, — ответил Илле.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Укахви хӗр чӗрине паҫӑрах туйрӗ ӗнтӗ, Липа Ятмана куҫ хывма ӗлкӗрнӗ пулас, ҫавӑнпа вӑл ун ҫинчен мӗн пур таран йӑлтах ыйтса пӗлесшӗн.

Help to translate

V // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

«Уроксенче, урок тулашӗнчи мероприятисенче ачасене «тӑван ҫӗршыв», «тӑнӑҫлӑх», «ӗҫченлӗх», «сапӑрлӑх», «пӗлӳ» ӑнлавсене ӑша хывма пулӑшма тӑрӑшатӑп.

Help to translate

Хӑйӗн предметне юратакан вӗрентекен ӗҫре ӑнӑҫуллӑ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9193-kh-j-n- ... n-re-n-ull

Шкулта ӗҫлемест пулин те вӑл паянхи кун та районти шкулсенчи ачасене химипе биологи предмечӗсене ӑша хывма пулӑшать.

Help to translate

Юратнӑ ӗҫре хӑйӗн телейне тупнӑ // М.Мамуткина. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11009 ... lejne-tupn

Халӗ ӗҫлекенсем никӗс хывма пуҫланӑ.

Help to translate

Районта ҫӗнӗ поликлиника пулӗ // Екатерина Чертынова. http://kanashen.ru/2022/09/16/%d1%80%d0% ... 83%d0%bbe/

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed