Шырав
Шырав ĕçĕ:
Детрея пӗчченҫӗ шӑплӑх хуравлать темелле; вӑл ҫакна тӗрӗсех ӑнланать, ҫавӑнпах хӑйне ятласа тӑкрӗ те картинӑна сӗтел ҫине хучӗ, халӗ — каллех итлеме хатӗр.
X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.
Кӗпӗрленсе тӑнӑ ҫынсене сире-сире буфет патнелле паллӑ мар ҫын куҫать ахӑр, ыттисем тарӑхса кӑшкӑрнине сӗмсӗр кулӑпа хуравлать.
XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Чӑваш Енри Росреестр Управленийӗн право пайӗн начальникӗ Татьяна Захарова хуравлать:
Ыйту-хурав // Аҫтахар Плотников. https://t.me/chuvashorg/392
— Эпир Совет Союзӗнчен, — хуравлать асли, особист.
Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html
Манӑн ыйтусене — вӗсем ишевпе ҫыхӑннӑ — Гез кӗскен ҫеҫ хуравлать: «Ҫапла», «ҫук», «курӑпӑр».На мои вопросы, относящиеся к плаванию, Гез кратко отвечал: «Да«, «нет«, «увидим«.
X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Чӑваш Енри Росреестр Управленийӗн право пайӗн начальникӗ Татьяна Захарова хуравлать:Отвечает начальник отдела правового обеспечения Управления Росреестра по Чувашии Татьяна Захарова:
Ыйту-хурав // Аҫтахар Плотников. https://t.me/chuvashorg/373
— Хӑҫан кӑмӑлу пулӗ, ҫавӑн чух, тусӑм… — хуравлать стена леш енчи хулӑн та илемлӗ сасӑ.— Когда хочешь, мой друг… — отвечал за стеной густой сочный бас.
Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html
Улименго пагасис Америка ялавне ҫӗклесе юрӑ пуҫларӗ; ӑна хор хуравлать:Пагасис Улименго развернул американское знамя и запел; ему отвечал хор.
XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
Гент вӗсене итлет те тимлӗн пуҫне сӗлтет, хуравлать:
X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
Гент кӗскен хуравлать, чӑн пӗлтерӗшпе мар, ытларах философи шайӗнче, наҫилккеҫӗсем вара, вӗсенчен ытларахӑшӗ тап-таса негрсем, Гентран вӑл кунта епле килсе лекни, ӑна мӗнлерех тӳлени пирки кӑштах та именмесӗр, татти-сыпписӗр ыйтаҫҫӗ те ыйтаҫҫӗ.
VI. Караванри шуйттан // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
Шӑпланнӑччӗ кӑна — Том сасси илтӗнет; ӑна ватӑ арҫыннӑн шухӑшлӑ сасси хуравлать.Только утихло, как послышался голос Тома; ему отвечал серьезный голос старика.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Анчах пӗркеленчӗклӗ хуҫа ҫӑварӗ мӗн чухлӗ хуравлать — ҫавӑн чухлех ыйтать-тӗпчет.Но черный морщинистый рот столько же отвечал, сколько и спрашивал.
II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.
Вӗсене Стомадор вӑратрӗ, унӑн суту-илӳпе кунӗпех аппаланма тиврӗ, — вӑл та тӑнӑ ҫӗртех тӗлӗре-тӗлӗре каять, тавар туянакансен ыйтӑвӗсене ҫине-ҫинех ӑнланмалла мар хуравлать.
XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Давенант савӑта куҫарчӗ те сӗтпе ҫӑкӑр ҫиме пуҫларӗ, ҫав вӑхӑтрах тӳрене хуравлать.Давенант взял кружку с молоком, стал есть хлеб и пить молоко, в то же время отвечая чиновнику.
VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Консуэло унпа юнашар юрату вӑйне ҫирӗп ӗненсе утать, хӑйне тӗсекенсене тата саламсене пурне те ӑшӑ кулӑпа хуравлать.С глубокой верой в силу любви шла с ним Консуэло, улыбаясь всем взглядам и поздравлениям.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Арҫын сасси пылаккӑн шӑлтарать, хӗрарӑм ӑна юлхаввӑн та шухӑшлӑн хуравлать.Мужской голос сладко лебезил, женский лениво и задумчиво отвечал ему.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 298–303 с.
Ҫавӑнпа та ӑна ярӑр, Ф. О`Терон ҫырӑвӗ пирки вара… редакци автора хӑй хуравлать.Поэтому пустите ее, а что касается письма Ф.О'Терон, редакция ответит ей в частном порядке.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.
— Хальлӗхе… — хуравлать те Робод — ҫак сӑмахра шанчӑк пур пек туять.— Пока… — отвечал Рабид, и ему казалось, что в «пока» есть надежда.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 114–118 с.
Астарот ҫакӑнпах хуравлать.
II. Хуралҫӑ йӑнӑшӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.
Ҫурма хупӑ куҫсенчен ӑшшӑн тинкерсе Филипп канӑҫсӑррӑн хуравлать: «Пӳрт тӑрринче ула курак ҫӳрет; йывӑҫсен хушшинче ҫил шавлать; шывра чулсем йӑлтӑртатса выртаҫҫӗ, — ҫывӑр, ҫарран ан ҫӳре».
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.