Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хавхалантарчӗ (тĕпĕ: хавхалантар) more information about the word form can be found here.
— Хӑвӑртрах, юлташсем, хӑвӑртрах! — хавхалантарчӗ Батманов.

— Быстрее, товарищи, быстрее! — подбадривал Батманов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хуҫа хӑйӗн кил-йышӗпе тата йышлах мар хӑнисемпе пӗрле сӗтел хушшинче ватӑ рабочисемпе пӗрле ларчӗ, ҫивӗч чӗлхеллӗ шпульницӑсемпе «тӑварлӑ» сӑмахсем каласа шӳт турӗ, нумай ӗҫрӗ, ҫынсене савӑнӑҫлӑн пулма хавхалантарчӗ, ҫав хушӑрах, кӑвакарса кайнӑ сухалне аллипе ик еннелле сиркелесе, хӗрӳллӗн кӑшкӑрчӗ:

Хозяин с семьёй и немногими гостями сидел за столом среди старых ткачей, солоно шутил с дерзкими на язык шпульницами, много пил, искусно подзадоривал людей к веселью и, распахивая рукою поседевшую бороду, кричал возбуждённо:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Эпир ишсе ҫитетпӗр-ҫитетпӗрех, — хавхалантарчӗ вӑл ӑна.

— Мы доплывем, мы доплывем, — говорил он ей.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Нимех те мар, нимех те мар! — хавхалантарчӗ ҫамрӑк капитан.

— Ничего, ничего! — крикнул молодой капитан.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫул ҫине илсе тухнӑ апат-ҫимӗҫ юлашкинчен хатӗрленӗ каҫхи апат ҫынсене хавхалантарчӗ.

Скудный ужин из остатков взятых с собой продуктов бодрит людей.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак шухӑш ӑна хӑйне те хавхалантарчӗ.

Его увлекла эта затея.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эсӗ, Чекалин, тухса кала, — хавхалантарчӗ Ваня.

— А ты, Чекалин, выступи и скажи, — подзадорил Ваня.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсене, яланах пур ҫӗнӗ япаласене те юратаканскерсене, ҫӗнӗ хваттере куҫни пушшех хавхалантарчӗ.

Они любили всё новое, и переезд доставил им большое удовольствие.

Урӑх хваттер // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хатӗрленмелли мӗнпур ӗҫсене маркиз хӑй ертсе пычӗ, — приказсем пачӗ, йӗркелерӗ, хавхалантарчӗ, пӗтӗм ӗҫсен чунӗпе чӗри пулчӗ — хаяр та ҫирӗп чӗре.

Всеми работами руководил сам маркиз, вдохновитель, начальник, глава и вождь, Лантенак был страшен!

XIII. Маркиз мӗн тӑвать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Юлашкинчен манӑн ҫакна ҫеҫ хушса каламалла: эпир «Ҫӗр чӑмӑрӗн варрине кайса ҫӳрени» пӗтӗм тӗнчене хавхалантарчӗ.

В заключение я должен прибавить, что наше «Путешествие к центру Земли» привлекло к себе чрезвычайное внимание всего мира.

XLV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ну, кӗретӗн… — Хавхалантарчӗ ӑна Городцов, каласа параканни чи кирлине каласа памассинчен хӑраса.

Ну, входишь… — поощрял его Городцов, боясь, что рассказчик не доскажет самого нужного.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Анчах ҫынсем умлӑн-хыҫлӑн та харӑссӑн, хыттӑн кӑшкӑрни ӑна каллех хавхалантарчӗ.

Дробный, яркий взрыв криков оживил ее.

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Федя вӗриленсе илни те амӑшне хавхалантарчӗ.

Горячая выходка Феди оживила ее.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унӑн кӑкринче пӗрмаях хуллен хӗмленсе тӑнӑ шанчӑк сасартӑк вӑйланса, ҫуталса кайрӗ, ӑна хавхалантарчӗ

В ее груди вдруг болезненно ярко вспыхнула все время незаметно тлевшая надежда и оживила ее…

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Егоров ҫаплах хавхалантарчӗ пире, — терӗ малалла боцман.

— А Егоров все ободрял нас, — продолжал боцман.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗлетӗр-и эсир, Гринева юлташ, уйрӑмах мӗн хавхалантарчӗ мана?

И вы знаете, товарищ Гринева, что меня особенно подхлестнуло?

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӗҫ йӗркеллӗ те пӗр тикӗс пулса пыни ӑна ҫеҫ мар, сеялкӑсем патӗнче тӑрса пыракан Леночкӑпа Верӑна та хавхалантарчӗ.

Слаженность и четкость работы увлекли не только ее, но и Ленечку, и Веру, стоявших у сеялок.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Малтанхи ӑнӑҫу ҫынсене хавхалантарчӗ.

Первый успех ободрил людей.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Маттур пул, ватлӑха ан пӑх! — хӑйне хӑй хавхалантарчӗ вӑл.

Держись молодцом, тряхни стариной! — подбадривал он себя.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл савӑннипе пӳрнисемпе шаклаттарчӗ, шӑхӑрчӗ, пӗтем кӗлеткипе сулӑнкаларӗ, хаваслӑхпа ҫиҫрӗ, ҫавна пула амӑшне те ҫав тери хавхалантарчӗ.

Он с восхищением щелкал пальцами, свистал и весь качался, блестел радостью и возбуждал в ней сильный, полный отзвук.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed