Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урам the word is in our database.
урам (тĕпĕ: урам) more information about the word form can be found here.
Урам варрипе пӗр тулли ӳтлӗ, начар тумлӑ, ырӑ амӑшӗ сӑнлӑ, хуйхӑллӑ пысӑк куҫлӑ хӗрарӑм пынӑ.

Посреди улицы шла женщина, полная, плохо одетая, с добрым лицом матери, с большими, грустными глазами.

Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.

Вӑл салхуллӑн кулакан куҫӗпе ман ҫине пӑхса илчӗ те, урам тӑрӑх ҫуран е лашапа иртсе каякансене сӑнаса, калаҫма чарӑнчӗ.

Он с печальной улыбкой посмотрел на меня и замолчал, пристально вглядываясь в прохожих и в проезжих.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Вӑл ҫанталӑк тӳпинелле тата урам тӑрӑх пӑхса илчӗ.

Он посмотрел на небо и вдоль по улице.

I сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

Катерина вӗсене урам кӗтессине ҫитичченех ӑсатса ячӗ те калле пӳртне кӗчӗ.

Катерина, проводив их до угла, вернулась в избу.

40-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Урам тӑрӑх кӗтӳ шавласа иртрӗ.

По улицам с тяжелым топотом прошло стадо.

30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эпӗ сирӗн ял ҫынни пулсан… — Вӑл каласа пӗтереймерӗ, вӑрахчен урам тӑрӑх пӑхса тӑчӗ.

— Был бы я из вашего села… — Он не договорил и долго смотрел вдоль улицы.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Маша, Федьӑпа Тимка ҫумӗнчен урам варрипе утса пыраканскер, хӑйӗн «ямастпӑр» тенӗ сӑмахне ҫӗнӗрен асне илчӗ.

«Не отпустим», — вспомнила Маша свои слова, когда вместе с Федей и Тимкой шагала по улице.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эсир те ҫав! — терӗ Маша Аслӑ урам ачисене.

— Эх, вы! — упрекнула Маша мальчишек Большого конца.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Унтан Аслӑ урам ачисемпе пӑшӑлтатса калаҫрӗ, вӗсем Петькӑна хӑйсем патне чӗнсе илчӗҫ.

Потом пошептался с мальчишками Большого конца, и они отозвали Петьку в сторону.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл, ачасем урам варрине, пӗренесем патне чакса тӑриччен кӗтсе тӑчӗ те, ҫенӗхе кӗрсе кайрӗ.

Он дождался, когда мальчишки отошли на середину улицы, к бревнам, и скрылся в сенях.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Старик мӑн ҫынсем хушшинче тӑракан Аслӑ урам ачисем ҫине пӑхрӗ, сасартӑк вӑл кӑҫаттине Маша аллинчен туртса илчӗ.

Старик обвел взглядом мальчишек Большого конца, толпившихся среди взрослых, и вдруг вырвал из рук Маши валенки.

26-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл алӑкран чупса тухса кайрӗ, тепӗр самантран унӑн ҫиленнӗ пит-куҫӗ урам енчи уҫӑ кантӑкран курӑнчӗ:

Она опрометью выскочила за дверь, а через минуту ее злое личико просунулось с улицы в открытое окно:

19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах вӑл чупма ӑста мар, Санька, темиҫе сиксех унӑн ҫулне пӳлсе, лешне урам тӑрӑх чуптарчӗ.

Но бегать он был не мастер, и Санька в несколько скачков отрезал ему путь, заставил бежать вдоль улицы.

19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗррехинче ҫапла Локтевӑра ӑна урам урлӑ ярасшӑн мар пулса пилӗк ача хирӗҫ тӑчӗҫ.

Однажды в Локтеве его не пропускали через улицу пять мальчишек.

18-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Акӑ Маша та пулӑшма килет, — асӑрхарӗ вӑл урам урлӑ чупса килекен хӗрачана.

Вот и Маша на подмогу скачет, — заметила она бегущую через улицу девочку.

12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Аслӑ урам ачисем те пуҫтарӑнчӗҫ.

Собрались мальчишки Большого конца.

11-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Феньӑпа Никитка чупса ҫитӗҫ, амӑшӗн кӗпи аркинчен тытса, пӗтӗм урам илтӗнмелле ҫухӑрма пуҫлӗҫ.

Прибегут Феня с Никиткой, вцепятся в юбку матери, поднимут рев на всю улицу.

10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катерина, Тимка Колечкин письмоносец ҫырусем, хаҫатсем тултарнӑ сумкине ҫӗклесе урам варрипе иртнине курсанах, ӑна пӳрте сӗтӗрсе кӗртет, сумкине салтса илсе килне япаласене хӑй куҫӗ умӗнче ҫӗнӗрен пӑхма хушать.

Когда письмоносец Тимка Колечкин появлялся на деревенской улице с полной сумкой писем и газет, Катерина выбегала ему навстречу, затаскивала в избу и заставляла на глазах у нее перебирать всю почту.

10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл урам тӑрӑх утса кайрӗ.

— И он зашагал вдоль деревни.

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ыран эсир пиччеҫӗм патне кӗрсе тухӑр… — терӗ вӑл, Штольца ӑсатса ярса: — ав ҫавӑнта, кӗтесре, урам урлӑ.

— Завтра бы вы лучше к братцу зашли… — говорила она, провожая его, — вон тут, на углу, через улицу.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed