Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытатпӑр (тĕпĕ: тыт) more information about the word form can be found here.
Анчах ӑна пурте хирӗҫ пулчӗҫ: сунара ҫӳреме ирӗк паман вӑхӑтра вӗсем кӑвакалсене ахаль ҫеҫ тытатпӑр, терӗҫ.

Ему возразили, что охота пока запрещена и ловить уток будут они понарошку.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тытатпӑр та акӑ, вӗсем патне, унти империалистсемпе капиталистсене шӑлса тасатма каятпӑр!

— А мы тоже возьмем да и поедем к ним выметать империалистов с капиталистами!

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Халь ӑҫта ҫул тытатпӑр? — ыйтрӗ Чжао Юй-линь.

— Куда же теперь? — спросил Чжао Юй-линь.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗри килет — ӑна тытатпӑр, иккӗн килеҫҫӗ — вӗсене те тытатпӑр.

Придет один — поймаем его, придут двое — поймаем обоих.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тӗрлӗ ыйтусем параҫҫӗ партизансем Коротченко юлташа, анчах та: — Демьян Сергеевич, ӑҫта каятпӑр халь эпир? Епле вырӑна ҫул тытатпӑр? — тесе ыйтаканӗ пӗри те ҫук.

Каких только вопросов не задавали бойцы товарищу Коротченко, но я ни разу не слышал, чтобы кто-нибудь спросил: — А куда, Демьян Сергеевич, мы пойдём теперь, в какие края?

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Эсӗ мана: «Эпир Днепрӑн сылтӑм енне ҫул тытатпӑр» тесе каласшӑн пулас? — ыйтрӗ Семен Васильевич.

— Кажется, — ответил Семён Васильевич, — ты хочешь сказать, что мы идём на правый берег Днепра?

Кремльре // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Малтанхи ҫапӑҫу ӑнӑҫлӑ иртнӗ пирки пирӗн хастарлӑхпа савӑнӑҫ ҫав тери ҫӗкленчӗ пулин те, эпир пурсӑмӑр та ҫакна асра тытатпӑр: ку вӑрмантан халех тухса каймасассӑн, пире нимӗҫсем пӗртте канлӗх парас ҫук, тӑшман командованийӗ пире пӗтерсе тӑкма Путивльрен ыранах отряд кӑларса яма пултарать.

Как ни велики были возбуждение, радость, задор, вызванные первым успехом в бою, но мы хорошо понимали, что если и не хотим немедленно же уходить из леса, то должны быть готовыми к тому, что завтра немецкое командование в Путивле сделает всё возможное, чтобы уничтожить нас.

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Часах акӑ пурне те тытатпӑр, пӗлсех тӑр!

Скоро всех переловим, так и знай.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Парсам ҫирӗплӗх ывӑннӑ алсене, — Сана чӗнсе хӗҫ тытатпӑр халь эпир, Хӗҫ-пӑшал алӑра, вилӗм палача!

Дай твердость свою истомленным плечам, — Тебя призывая, мы рвемся к мечам, К оружью, товарищи, смерть палачам!

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Пурне те тытатпӑр! — шанчӑклӑн кӗрлесе карӗҫ ыттисем.

— Перело-овим! — уверенно загудели остальные.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Эпир, Костюха, санпа иксӗмӗр халӑх умӗнче ответ тытатпӑр.

Мы с тобой, Костюха, перед народом отвечаем.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Икӗ ротӑна пайланатпӑр та ик еннелле ҫул тытатпӑр: вӑхӑтлӑха урӑх района куҫса, хамӑра йӗрлекен нимӗҫсене улталатпӑр.

Мы разделимся на две группы и направимся в двух противоположных направлениях: уйдем в новые районы, ускользнем от немцев.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Акӑ, эпир халех пӗр тӑрук икӗ мулкач тытатпӑр пулас Лидия Семеновна, — терӗ вӑл секретарӗ, — унта Гулько юлташ хӑйне йышӑнасса кӗтет.

Ну, кажется, сейчас сразу двух зайцев убьем. Лидия Семеновна, — обратился он к секретарю, — там ожидает приема товарищ Гулько.

42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах ҫакна ӑнланас пулать: эпир пурте пӗр-пӗриншӗн ответ тытатпӑр.

Но надо понять: мы все отвечаем друг за друга.

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Анчах та эпир лутра кӑна карта тытатпӑр вӗт, питӗ хитре карта пулать вӑл, будка патӗнче дежурнӑй тӑрататпӑр.

— Так ведь мы сделаем штакетную изгородь — низенькую, красивую — и у будки поставим дежурного.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Авӑ, ҫав бакенсене тытатпӑр та ӑшӑх тӗле куҫарса лартатпӑр.

Переставим бакены.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Эпир темӗн тӗрлӗ халӑха та тытатпӑр.

— Ловим мы всякий народ.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Оборонӑна ҫирӗп тытатпӑр халӗ.

Оборону сейчас держим крепко.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпир ним шарламасӑр Херсонес патнелле ҫул тытатпӑр.

Мы молча продолжали путь к Херсонесу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпир вӗсене кӑнтӑр енчен ӗнсерен ярса тытатпӑр.

— Мы их с юга за жабры возьмем!

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed