Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таврӑнас (тĕпĕ: таврӑн) more information about the word form can be found here.
Халӗ уншӑн ҫакӑ ҫеҫ паллӑ: кирек мӗнле пулсан та, пушӑ киле — Хусана — вӑл таврӑнас ҫук.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Шуррисем тек таврӑнас ҫук.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Гимнази пӗтерсе Хусантан тухса килнӗ чух Павлуша кӗркунне университета вӗренме таврӑнас пек туйӑнатчӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тӗрлемесре мӗн пулса иртнине пӗлмесӗр таврӑнас килмерӗ вӗсен.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Килех таврӑнас пулать.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Кӗркуннепе таврӑнас тетӗн пулсан, унччен епле те пулин пурӑнкалӑпӑр.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Кирек мӗн калаҫчӑр, улшӑннӑ самана каялла таврӑнас ҫук, — татӑклӑн каларӗ Костя.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ӗнертенпе вутӑ хутман хваттерне — Салтак урамӗнчи ҫурта — таврӑнас та килмерӗ унӑн.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӑрҫа часрах пӗтерес тесен, киле хӑвӑртрах таврӑнас тесен — тӗппипе аркатас пулать нимӗҫ ҫӗршывне.

Help to translate

9 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Те тепӗр ҫын ун вырӑнне Тоня чӗрине кӗрсе вырнаҫнӑ пирки кӗвӗҫнӗ Эльгеев, те чӑнах та халь унӑн, Виктӑр намӑслантарнӑ хыҫҫӑн, киле таврӑнас килнӗ?

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Каялла таврӑнас шухӑш та пырса кӗчӗ пуҫа, анчах вӑл часах иртсе кайрӗ.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

«Гера аван ҫын. Тоньӑпа пӗрлешсен, тен, чӑнах та вӗсем телейлӗ пулӗҫ. Иккӗш те учитель, ялтан тухса каяс ҫук. Эпӗ, паллах, нихҫан та яла тек таврӑнас ҫук».

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Киле таврӑнас — атте кӗртмӗ.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Килне часрах таврӑнас йӳтӗмпе Джесси ҫуртне тавлашмасӑрах, ҫур хакпах сутрӗ.

Джесси продавала не торгуясь, за полцены, лишь бы скорей вернуться домой.

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана кӑмӑлсӑр туйӑмпа чарӑнса тӑчӗ; унӑн килне таврӑнас килмест, анчах ҫак сукмакпах пырас тӑк хаваслӑ ушкӑнран систермесӗр иртеймест-тӗр; айккинелле пӑрӑнма та май ҫук, мӗншӗн тесен чӑтлӑхра ҫуллахи тумтирне ҫурма пултарать.

Моргиана остановилась с неприятным чувством; она не хотела возвращаться, но не была уверена, что, следуя этой тропой, минует веселую компанию; свернуть в сторону также не представлялось возможным, потому что она рисковала разодрать в чаще свой летний костюм.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана «Ешӗл флейтӑна» Джесси сывлӑхӗ вуҫех начарланса ҫитиччен хулана таврӑнас мар тӗллевпе кайрӗ.

Моргиана выехала в «Зеленую флейту» с решением не возвращаться до окончательного ухудшения здоровья Джесси.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Анчах ку хӑнӑху кӑна-ҫке, — кӑштах вӗчӗрхенсе хирӗҫлерӗ Джесси, — ыйтӑва тӳррӗн лартатпӑр: сирӗн халех, ҫак самантрах хӑвӑрӑн тӑван ҫӗр-шывӑра таврӑнас килет-и?

— Но ведь это только привычка, — возразила Джесси, немного сердясь, — поставим вопрос прямо: хочется вам, сию минуту, отправиться на свою родину?

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫемье ашшӗ таврӑнас шанчӑкпа пурӑнчӗ те, анчах икӗ ҫултан фронтран хӑрушӑ хыпар килчӗ: Макар ҫапӑҫура паттӑрсен вилӗмӗпе вилнӗ.

Help to translate

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Паллӑ мар ҫын малаллах куҫать, халӗ майӗпенрех пырать, ҫавӑнпа та Горн ҫапларах уйларӗ: ун патне килеҫҫӗ, мӗншӗн тесен кӳлӗ еннелле сиккипе мӗншӗн чупмалла усӑсӑр, каялла таврӑнас киленӗҫпе лаша уттине чармалла-и?

Неизвестный продолжал путь, он ехал немного тише, из чего Горн заключил, что едут к нему, так как не было смысла лететь галопом к озеру и задерживать шаг ради удовольствия вернуться обратно.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Унта, эппин, манӑн ачасенчен ҫырусем пурах, — тунсӑхлӑн чӗнчӗ тухтӑр, — манӑн ҫак ултӑ ҫул хыҫҫӑн килӗме ҫав тери таврӑнас килет, анчах… анчах пуҫӑннӑ ӗҫе пӑрахса хӑварма йывӑр.

— Там, значит, есть и письма от моих детей, — заметил доктор, — мне очень хотелось бы после этих шести лет вернуться домой, но мне трудно отказаться от дела.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed