Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сисмен (тĕпĕ: сис) more information about the word form can be found here.
«Эх, Эрнепи, Эриепи! — терӗ вӑл хӑй сисмен ҫӗртенех утӑмне хӑвӑртлатса. — Мӗншӗн пурӑнас ӗнтӗ халь ман ҫут тӗнчере?

Help to translate

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Пӗтӗм таврана ҫаврӑнтӑн пуль, куланай пуҫтартӑн пуль? — Урасмет йӑпӑлтатнине сисмен пек ыйтрӗ Тукай.

Help to translate

8. Каҫхи калаҫу // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Соня та Мишӑна портупейлӑ формӑпа курсан ҫав тери хӗпӗртенӗ, хӑй те сисмен — Павлуша ыталаса илнӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Каласа пӗтереймерӗ Александр Иванович, сисмен хутран тин хывса ҫакнӑ шӑлавар вӗҫӗпе пуҫран ҫатлаттарса илчӗ арӑмӗ.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Малтан эпӗ хам ҫамкана сиксе тухнӑ пӗр шатра пекскерне пӑхкаласа лартӑм, унтан сисмен ҫӗртенех хӗвел ҫутине куҫӗсемпе урамӑн тепӗр енчи пӗр пӳрт тӑрринелле ӳкертӗм, унтан вара ҫута пӑнчӑ ерипен чӳрече ҫинелле ӳкрӗ.

Сначала я занялся рассматриванием прыщика, вскочившего на лбу, потом как бы нечаянно пустил солнечного зайчика на крышу противоположного дома и оттуда незаметно перевел светлое пятно в черный провал окна.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Лешсем, ир-ирех мухмӑр уҫма тытӑннӑскерсем, унпа паян тем йӗркеллӗ марри пулса иртнине сисмен те курӑнать.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сисмен те, хӗрарӑмсем шыва кӗнӗ ҫӗре ҫитнӗ иккен.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ман хыҫа епле килсе тӑнине те сисмен.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл йывӑҫсем ҫывӑхӗнче утса ҫӳренӗ, анчах вӑл хӑй те сисмен, йывӑҫсенчен аяккаллах кайнӑ.

Он решил побродить поблизости и не заметил, как отошел далеко от деревьев.

Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Анчах Синопа сивве сисмен те.

Но Синопа не чувствовал холода.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Нина та упӑшки сисмен хушӑра ун ҫине вӑрттӑн пӑха-пӑха илчӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Эп часах, хам та сисмен, ҫывӑрса кайнӑ Петьӑпа Людӑна шкула ӑсатсан, — суеҫтерчӗ вӑл мӑшӑрне.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Ой, эпӗ сисмен те вӑхӑт ҫапла иртнине.

Help to translate

Вероника // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ют ҫын куҫӗ умӗнче ӑшри туйӑмсем пирки калама именекен савнисем Тоня сисмен чух пӗр-пӗрин ҫине ӑшшӑн пӑха-пӑха илчӗҫ.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Шухӑша кайса пыраканскер, Аня пурӑнакан кил умне ҫитсе тӑнине те сисмен Виктор.

Виктор, задумчивый, не заметил, как подошел к дому, где проживала Аня.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Аньӑн шӑпи пирки шухӑшласа пынӑ май Виктор хӑй ферма патне ҫитсе тӑнине те сисмен.

Размышляя о судьбе Ани, Виктор не заметил, как дошел до фермы.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Эпир сисмен те, — Виктор Иванович еннелле ҫаврӑнчӗ Вера аппа.

А мы и не заметили, — обратилась тетя Вера к Виктору Ивановичу.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Шухӑша путнӑ Анук Марина урама тухса чупнине те сисмен.

Задумавшись, Анечка не заметила, как Марина выбежала на улицу.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Шухӑша кайнипе вӑл хӑй кая юлнине те сисмен, хӑйне юлташӗсем чӗннине те нумайччен илтмест.

Он так задумался, что отстал; и долго не слышал, как товарищи звали его.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫар кирлӗ, — пӗчӗкҫӗ те лайӑх хӗҫпӑшаллатнӑ, лайӑх суйласа пухнӑ, ҫӑмӑллӑн куҫкаласа ҫӳресе сисмен ҫӗртен ҫиҫӗм пек пырса ҫапма пултаракан ҫар кирлӗ…

Нужна армия — маленькая, отлично снабженная, хорошо подобранная, способная легко маневрировать и наносить молниеносные удары…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed