Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сивӗнсе (тĕпĕ: сивӗн) more information about the word form can be found here.
Ҫӗр типмест, пӗчӗкленет кӑна, мӗншӗн тесен вӑл яланах сивӗнсе пырать.

Земля не усыхает, а уменьшается в своём объёме, потому что она всё время охлаждается, остывает.

2. Тусем – сивӗнекен ҫӗрӗн пӗркеленчӗкӗсем // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Анчах хӗвел ытларах та ытларах пӑхма тытӑннӑ, аслатиллӗ ҫумӑрсемпе ҫил-тӑмансем сахалтарах алхасма пуҫланӑ, шыв бассейнӗсем сивӗнсе пынӑ, вӗсенче вара малтанхи пурнӑҫ пуҫланса кайнӑ: чи авалхи ӑшӑ океанра ансат организмсем ӗрчеме пуҫланӑ.

Но всё чаще проглядывало Солнце, реже свирепствовали грозы и бури, остывали водные бассейны, и в них появилась первая жизнь — простейшие организмы в тёплом первобытном океане.

3. Ҫӗр хуппинче тикӗс мар вырӑнсем пулса каяҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Ҫӗр хуппин ҫинче, тинӗссенчи шывсем тата атмосфера сивӗннӗҫемӗн сивӗнсе пынӑ, талкӑшӗпех хупласа тӑракан Ҫумӑр пӗлӗчӗсенчен атмосфера ерипен тасалса пынӑ.

Поверхность земной коры, вода морей и атмосфера всё более охлаждались, атмосфера постепенно очищалась от сплошных туч.

2. Ҫӗр хытӑ хупӑпа витӗнет // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Ҫӗр хуппи те, атмосфера та ерипен сивӗнсе пынӑ.

Постепенно остывала и атмосфера.

2. Ҫӗр хытӑ хупӑпа витӗнет // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Металлурги кӑмакисенче рудана шӑратнӑ чухне те ҫавӑн пек хупӑ пулать, кунта та ҫӑмӑлтарах веществосем ҫиеле тухаҫҫӗ, вӗсем вара сивӗнсе шлак текен япала пулса тӑраҫҫӗ.

Таким же образом возникает корка при плавке руды в металлургических печах, когда более лёгкие вещества всплывают наверх и, застывая, образуют так называемые шлаки.

1. Ҫӗр тата чи авалхи материксем пулса кайни // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Чӑмӑр Ҫӗр ҫийӗ ерипен сивӗнсе пынӑ: ҫавӑн пек сивӗнсе пынине пула ҫӑмӑлтарах веществосенчен ҫӳхе хупӑ пулса тӑнӑ.

Постепенно поверхность шара-Земли охлаждалась; в результате этого охлаждения образовалась тонкая кора из более лёгких веществ.

1. Ҫӗр тата чи авалхи материксем пулса кайни // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Ҫанталӑк сивӗнсе пынӑ пирки тӗтрелӗх ерипен пӗрӗнсе пынӑ, ҫавӑнпа та вӑл тата хӑвӑрт ҫаврӑнма тытӑннӑ.

Из-за похолодания туманность постепенно затухала, и она стала быстро вращаться.

1. Ҫӗр тата чи авалхи материксем пулса кайни // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Хӑшпӗр ҫурӑксем породӑсем сивӗнсе хытнӑ чух, теприсем тусем пуҫланса кайнӑ чух пулаҫҫӗ.

Одни трещины образуются при остывании и затвердевании пород, а другие при образовании гор.

3. Капмар сарт-ту породисем мӗнле пулса кайни // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Володя хӗлӗпех, мӗн ҫуркунне ҫитичченех, Дубковран уйрӑлма пӗлмерӗ (Дмитрипе вӗсем пӗр-пӗринчен сивӗнсе писме пуҫларӗҫ).

Володя всю эту зиму и до самой весны был неразлучен с Дубковым (с Дмитрием же они начинали холодно расходиться).

IV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Бердансенчен шӑхӑртма тытӑнсан, ҫан-ҫурӑм та сивӗнсе кайрӗ.

Как принялись пулять из берданов — спина похолодела.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Гюльбану сивӗнсе те ҫитмен пӗр пысӑк ӑшаланӑ пулла хупахпа чӗркерӗ те Ильсеяр аллине тыттарчӗ.

Гюльбану завернула в лопух большую жареную рыбу и сунула в руки Ильсеяр.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Эпӗ ӑна унӑн сивӗнсе те ҫитмен пӳрнинчен хывса илнӗччӗ.

Я его снял с пальца покойной.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӳрт те сивӗнсе кайрӗ.

И в доме захолодало.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анӑҫ вӑраххӑн сивӗнсе пырать, вӑрман тӑррине шупка ҫурла улӑхса ларать.

Заря медленно остывает, а над лесом, против зари, нарисовался светленький серпик.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Черныш ҫав юнланса пӗтнӗ, сивӗнсе кайнӑ капитана курчӗ.

Черныш видел его, окровавленного, холодного.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫапӑҫу хыҫҫӑн сивӗнсе ҫитме ӗлкӗреймен сарлака плацдармра чахлаттаракан миномет ротисене вуннӑран та ытларах шутласа кӑларма пулать.

Их уже можно было насчитать не меньше десятка на широком, еще не остывшем после боя, плацдарме.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав путӑка шӑратнӑ металл яраҫҫӗ те, металл сивӗнсе ҫитсен, хӑйӗн формипе модель евӗрлӗ деталь пулса тӑрать.

В это углубление заливают расплавленный металл, и когда металл застынет, то получится деталь, точно такая же по форме, как была модель.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӗриленсе кайнӑ минометсем халь хула садӗнче сивӗнсе лараҫҫӗ.

Сейчас горячие минометы остывали в самом сквере.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Палаткӑсем сивӗнсе, пасланса ларнӑ.

Палатки поседели от мороза.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сивӗнсе ҫитме ӗлкӗреймен ҫуннӑ вырӑнпа мӗлке вӗлтлетсе иртрӗ те, Блаженко ун ҫине тӗллерӗ.

На фоне еще не остывшего пепелища шмыгнула тень, и Блаженко нацелился в нее.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed