Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

саманара the word is in our database.
саманара (тĕпĕ: саманара) more information about the word form can be found here.
Слюсарев полковник кирек мӗнле йывӑр саманара та салтак присягипе кӑна пурӑнать.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пирӗннех аван: кирек мӗнле саманара та пирӗн пӗр тум — шурӑ халат та шур калпак.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пӗр енчен пӑхсан хальхи саманара тӗрӗс ҫулпа пынӑн туйӑнать.

Help to translate

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

Ҫӗнӗ саманара хӑйсене пачах урӑх енчен, лайӑх мар тӗслӗх кӑтартма пуҫларӗҫ.

Help to translate

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

Хальхи саманара пуҫлӑхсем хӑйсем палланӑ ҫынсене тӗрӗслемесӗр ӗҫе илни куҫкӗрет.

Help to translate

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

Темиҫе ӗмӗр тӑршшӗнче пуҫлӑхсем Раҫҫей халӑхӗпе мӗнле кӑна тӗрӗслев (эксперимент) ирттерсе пӑхмарӗҫ пуль, пурпӗрех халӑх малтанхи пекех чухӑн, ҫуклӑхра пурӑннӑ, хальхи саманара та ҫаплах пурӑнать.

Help to translate

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

— Хальхи саманара кунта пӗччен ҫӳресси — кӑмпа пуҫтарасси мар.

— Нынче одному здесь прогулки плохие.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хальхи саманара ырӑ кӑмӑлпах памаҫҫӗ.

Нынче милостыню не подают.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл халӗ, ӳсӗрӗлнӗскер, иртсе кайнӑ саманара — янӑравлӑ, уяв сӑнлӑ ҫынсемпе тулнӑ бал пек киленӗҫлӗ вӑхӑтра…

Он пил и был в прошлом, упоительном, как величавый, певучий бал, полный праздничных лиц.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 314–319 с.

Калиостро вӑхӑтӗнче е, тӗрӗсрех, аслӑ ҫак ҫынна пурте пӗлнӗ саманара, рационалистсем тата вӑйсӑртарах пулнӑ.

Во времена Калиостро или, вернее, в ту эпоху, когда великий человек этот стоял на виду, рационалисты были еще беспомощнее.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Ятарлӑ службӑсен сотрудникӗсем хуть хӑш саманара та халӑхпа ҫӗршыв ырлӑхӗшӗн тӳрӗ кӑмӑлпа тӑрӑшнӑ, хӑйсен салтак тивӗҫне яланах чыслӑн тата паттӑррӑн пурнӑҫланӑ.

Во все времена сотрудники спецслужб верой и правдой служили народу и стране, доблестно и отважно выполняли свой воинский долг.

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн Хӑрушсӑрлӑх органӗсен ӗҫченӗ кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/12/20/news-3738112

Сирӗн ӗҫӗр хуть хӑш саманара та кӑткӑс тата хӑрушӑ шутланнӑ, ку вӑл халӗ те ҫаплах, ӑна пурнӑҫлама пысӑк чӑтӑмлӑхпа хастарлӑх тата хӑюлӑх кирлӗ.

Ваша служба во все времена была и остаётся сложной и опасной, требующей максимальной выдержки, самоотдачи и мужества.

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн Шалти ӗҫсен органӗн ӗҫченӗ кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/11/10/news-3705438

Строителӗн пултаруллӑ ӗҫӗ кирек хӑш саманара та сумлӑ тата хисеплӗ шутланать.

Созидательный труд строителя во все времена пользовался почетом и уважением.

Михаил Игнатьев Строитель кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/08/13/news-3633676

— Сехрисем хӑпнӑран сывалма, хальхи саманара улпутсем хӑравҫӑ чирӗпе чирленӗ, — терӗ.

— Полечиться от страха, нынче страхом господа больны.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Почта ку саманара питех шанӑҫлах мар.

Почта ныне ненадежная.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пуҫӗ маннинчен ӑслӑрах унӑн, мӗн тери кӑткӑс саманара ҫиелте пырать, чухлатӑн-и?

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗтӗмӗшле — ӑна ӑру пурнӑҫӗнчи татса паман шутсӑр нумай ӗҫ пуҫӗпех ҫавӑрса хуптӗрленӗ, ҫак ӗҫсен пуҫламӑшӗ хут фабрикисем никӗсленнӗ саманара ҫӗтсе юлнӑ, вӗҫӗ вара — мӗн пур элекҫӗ вилӗмӗнче.

В общем, он был всепоглощенно занят бесчисленными фамильными процессами, начало которых терялось в эпохе возникновения бумажных фабрик, а конец — в смерти всех кляузников.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Асӑннӑ хирӗҫтӑрусем Евразин тӗрлӗ вырӑнӗнче тата тӗрлӗ саманара пулса иртнӗ.

Данные противостояния происходили в разных местах Евразии и в разные эпохи.

Владимир Степановӑн кӗнеки кун ҫути курнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30853.html

Ҫавӑнпа та эпӗ хама шӑпах ҫак саманара ҫуратма тӗл килтернӗ вилнӗ аннеме кашни кунах тавтуса асӑнатӑп.

Мою покойную мамашу, что угодила родить меня тютелька в тютельку в нашу эпоху, ежедневно вспоминаю.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Революцичченхи саманара Царицын пӗтӗм хӗвел-тухӑҫӗпе кӑнтӑр хушшинчи Российӑшӑн промышленноҫпа суту-илӳ центрӗ пулнӑ.

Царицын был промышленным и торговым центром всего юго-востока.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed