Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫтарчӗҫ (тĕпĕ: пуҫтар) more information about the word form can be found here.
Ачасем хӑпӑл-хапӑл кӗнекисене пуҫтарчӗҫ те тухса ҫухалчӗҫ, Чэнь Ши-чэн куҫӗ умӗнче вара ҫаплипех-ха ача пуҫӗсем мӗлтлетеҫҫӗ, е хура ҫаврашкана пӗрлешеҫҫӗ вӗсем, е тӗлӗнмелле илемлӗн курӑнса каяҫҫӗ.

Дети кое-как сложили свои книги и. сунув свертки под мышку, выскользнули, будто струйки дыма, а перед Чэнем все еще танцевали мальчишечьи головы и черные круги, они то сливались так, что их уже нельзя было различить, то выстраивались причудливыми рядами и, постепенно уменьшаясь, обволакивались каким-то туманом.

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Давыдовпа Шалый хӗвел аниччен тимӗрҫ лаҫҫинче пулемета салатса пуҫтарчӗҫ, ҫу сӗрчӗҫ.

До заката солнца Давыдов и Шалый разобрали в кузнице пулемет, тщательно прочистили, смазали.

XVII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Вара типӗ ҫумкурӑксем, турпассем пуҫтарчӗҫ те пуканесен плитине чӗртсе ячӗҫ.

Потом натаскали сухого бурьяна, щепочек и затопили кукольную плиту.

XXIV. Юрату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӗсем ҫынсене пуҫтарчӗҫ те шыв хӗрринелле тӑратса тухрӗҫ, тул ҫутӑлсанах, шериф вӑрман ӑшӗнче пӗтӗм халӑхпа ухтарать.

Они собрали отряд и пошли в обход по берегу реки, а как только рассветет, шериф со своими людьми обыщет весь лес.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ачасем ӗҫе пуҫӑнчӗҫ, выртакан йывӑҫ вуллисем айӗнчен шанкӑ-ҫатӑрка таврашӗ тата хуйӑр пуҫтарчӗҫ те питӗ тӑрӑшса ӗҫленипе юлашкинчен вутта вӑйлатса ячӗҫ, вӗсен кӑвайчӗ вара, каллех тивсе, вӑйлӑн ялкӑшса кайрӗ.

Мальчики терпеливо раздували огонь и подкладывали щепки и кору, доставая их из-под сухих снизу бревен, пока костер не разгорелся снова.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӗсен сӑмахне хӑлхана чикмесӗр хӑвармарӗҫ, ҫак кунсенче асӑннӑ ҫырӑва алӑ пуснисенчен хӑшне-пӗрне «ҫӳллӗ» ҫурта пуҫтарчӗҫ.

Help to translate

Шӑннӑ чӗресем пирки // Базиль Кириллов. https://chuvash.org/content/3102-%D0%A8% ... D0%B8.html

Хӑна-вӗрле пуҫтарчӗҫ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Ҫак кун «хӗлхем-ҫӗсем» сывпуллашу каҫне тӗплӗн хатӗр-ленчӗҫ: концерт программине ҫырчӗҫ, кӑвайт валли вут-шанкӑ пуҫтарчӗҫ

Help to translate

«Эткер» «Хӗлхемӗ» ялкӑшӗ яланах // Любовь КУДРЯВЦЕВА. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Кӑҫал та акӑ икӗ уйӑх кашни хулара, районта тӑрӑшсах ҫӳп-ҫапа пуҫтарчӗҫ.

И в этом году вот два месяца в каждом городе, районе усердно убирали мусор.

Таса хуласем // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Тырӑ пулсан, хӗрарӑмсем ҫавапа ҫулма тухрӗҫ, кӗреплепе тураса пуҫтарчӗҫ.

Help to translate

Хравути Пуххи ентешлӗхе пухрӗ // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

– Хастартараххисем кӑҫал тата укҫа пуҫтарчӗҫ, ыттисене те нимене чӗнеҫҫӗ.

- Те, которые поактивнее нынче собрали деньги, других зовут помочь в строительстве.

Халӑха чиркӳ кирлӗ // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Ҫурла уйӑхӗн 13-мӗшӗнче республикӑн ҫар комиссариатӗнче «афганецсене» пуҫтарчӗҫ.

13 августа в республиканском военном комиссариате собрали "афганцев".

Хӑрасан та каялла чакман // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed